< Psalmii 107 >

1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Славте Господа, бо Він добрий, бо милість Його навіки!
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
Нехай скажуть це викуплені Господом, ті, кого Він визволив від руки ворога
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
й зібрав із різних земель – зі сходу, заходу, з півночі й від моря.
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
Вони блукали в пустелі, дорогою в дикій землі, не знаходили [там] ні міста, ні поселення.
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
Були голодні й спраглі, виснажилися в них душі їхні.
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі, і Він врятував їх від їхніх страждань.
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
І повів їх шляхом прямим, щоб привести у місто, де будуть вони мешкати.
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Нехай славлять Господа за милість Його й чудеса Його для синів людських,
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
бо задовольнив Він душу спраглу й душу голодну наситив добром.
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
Вони сиділи в темряві й тіні смерті, закуті гнітом і залізом,
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
за те, що повстали проти слів Бога й знехтували порадою Всевишнього.
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
Він упокорив серця їхні працею тяжкою, вони спіткнулися, і ніхто не допомагав.
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі, і Він врятував їх від їхніх страждань.
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
І вивів їх із темряви й тіні смерті, і розірвав їхні кайдани.
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Нехай славлять Господа за милість Його й чудеса Його для синів людських,
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
бо зламав Він двері бронзові й розбив засуви залізні.
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
Нерозумні, через шлях беззаконь і гріхів своїх вони були пригнічені.
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
Будь-яка їжа стала гидкою душам їхнім, і підступили вони до воріт смерті.
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі, і Він врятував їх від їхніх страждань.
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
Послав Своє слово й зцілив їх, і визволив їх від погибелі.
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Нехай дякують Господеві за милість Його й чудеса Його для синів людських,
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
і нехай приносять жертви подяки й сповіщають про діяння Його з вигуками радості.
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
Ті, хто виходить у море на кораблях, промишляють у великих водах,
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
бачили діяння Господа й чудеса Його в глибині.
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
Він сказав – і піднявся вітер штормовий, здійняв високо хвилі.
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
Вони підняли [кораблі] до небес і скинули в безодню – душа моряків розтала через те лихо.
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
Кружляють, хитаються вони, немов п’яні, і вся мудрість їхня щезла.
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
Тоді заволали до Господа у своїй скорботі, і Він визволив їх від їхніх страждань.
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
Він перетворив вітер штормовий на тишу, і замовкли морські хвилі.
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
Тоді [моряки] зраділи, що стихли [хвилі], і Він привів їх до бажаної пристані.
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Нехай славлять Господа за милість Його й чудеса Його для синів людських.
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
Нехай величають Його в зібранні народу й на засіданні старійшин нехай прославляють Його.
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
Він перетворює ріки на пустелю й джерела води – на спраглу землю,
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
землю родючу – на солончак за злі вчинки тих, хто живе на ній.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
Він перетворює пустелю на болотистий став і землю висохлу – на джерела води.
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
І поселяє там голодних, і вони будують місто для мешкання,
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
засівають поля й насаджують виноградники, що приносять рясний врожай.
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
Він благословляє їх, і вони розмножуються вельми, і худоба в них не убуває.
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
Та коли зменшуються числом і поникають вони через утиск, лихо й журбу,
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
Він виливає презирство на шляхетних [мужів], і блукають вони в пустелі, де немає дороги.
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
А бідного Він підіймає із приниження і родину його робить численною, як отара овець.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
Побачать це праведники й зрадіють, а кожен беззаконник стулить свої вуста.
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
Хто мудрий, нехай збереже ці [слова] й зрозуміє милість Господа.

< Psalmii 107 >