< Psalmii 107 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
Böyle desin RAB'bin kurtardıkları, Düşman pençesinden özgür kıldıkları,
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
Doğudan, batıdan, kuzeyden, güneyden, Bütün ülkelerden topladıkları.
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
Issız çöllerde dolaştılar, Yerleşecekleri kente giden bir yol bulamadılar.
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
Aç, susuz, Sefil oldular.
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
Yerleşecekleri bir kente varıncaya dek, Onlara doğru yolda öncülük etti.
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için.
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
Çünkü O susamış canın susuzluğunu giderir, Aç canı iyiliklerle doyurur.
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
Zincire vurulmuş, acıyla kıvranan tutsaklar, Karanlıkta, zifiri karanlıkta oturmuştu.
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
Çünkü Tanrı'nın buyruklarına karşı çıkmışlardı, Küçümsemişlerdi Yüceler Yücesi'nin öğüdünü.
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
Ağır işlerle hayatı onlara zehir etti, Çöktüler, yardım eden olmadı.
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden;
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
Çıkardı karanlıktan, zifiri karanlıktan, Kopardı zincirlerini.
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
Çünkü tunç kapıları kırdı, Demir kapı kollarını parçaladı O.
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
Cezalarını buldu aptallar, Suçları, isyanları yüzünden.
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
İğrenir olmuşlardı bütün yemeklerden, Ölümün kapılarına yaklaşmışlardı.
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
Sözünü gönderip iyileştirdi onları, Kurtardı ölüm çukurundan.
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
Şükran kurbanları sunsunlar Ve sevinç çığlıklarıyla duyursunlar O'nun yaptıklarını!
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
Gemilerle denize açılanlar, Okyanuslarda iş yapanlar,
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
RAB'bin işlerini, Derinliklerde yaptığı harikaları gördüler.
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
Çünkü O buyurunca şiddetli bir fırtına koptu, Dalgalar şaha kalktı.
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
Göklere yükselip diplere indi gemiler, Sıkıntıdan canları burunlarına geldi gemicilerin,
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
Sarhoş gibi sallanıp sendelediler, Ustalıkları işe yaramadı.
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
Fırtınayı limanlığa çevirdi, Yatıştı dalgalar;
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
Rahatlayınca sevindiler, Diledikleri limana götürdü RAB onları.
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
Yüceltsinler O'nu halk topluluğunda, Övgüler sunsunlar ileri gelenlerin toplantısında.
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
Irmakları çöle çevirir, Pınarları kurak toprağa,
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
Verimli toprağı çorak alana, Orada yaşayanların kötülüğü yüzünden.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
Çölü su birikintisine çevirir, Kuru toprağı pınara.
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
Açları yerleştirir oraya; Oturacak bir kent kursunlar,
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
Tarlalar ekip bağlar diksinler, Bol ürün alsınlar diye.
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
RAB'bin kutsamasıyla, Çoğaldılar alabildiğine, Eksiltmedi hayvanlarını.
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
Sonra azaldılar, alçaldılar, Baskı, sıkıntı ve acı yüzünden.
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
RAB rezalet saçtı soylular üzerine, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırdı onları.
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
Ama yoksulu sefaletten kurtardı, Davar sürüsü gibi çoğalttı ailelerini.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
Doğru insanlar görüp sevinecek, Kötülerse ağzını kapayacak.
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
Aklı olan bunları göz önünde tutsun, RAB'bin sevgisini dikkate alsın.