< Psalmii 107 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
Dígan[lo] los redimidos de Jehová, los que ha redimido del poder del enemigo,
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, no hallando ciudad de población.
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
Habiendo empero clamado á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones:
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
Y dirigiólos por camino derecho, para que viniesen á ciudad de población.
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
Porque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, aprisionados en aflicción y en hierros;
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, y aborrecieron el consejo del Altísimo,
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quien [les] ayudase;
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
Luego que clamaron á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones.
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, y rompió sus prisiones.
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
Los insensatos, á causa del camino de su rebelión y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
Su alma abominó toda vianda, y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
Mas clamaron á Jehová en su angustia, y salvólos de sus aflicciones.
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
Envió su palabra, y curólos, y librólos de su ruina.
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
Los que descienden á la mar en navíos, y hacen negocio en las muchas aguas,
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el profundo.
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
El dijo, é hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas.
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
Suben á los cielos, descienden á los abismos: sus almas se derriten con el mal.
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida.
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
Claman empero á Jehová en su angustia, y líbralos de sus aflicciones.
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
Hace parar la tempestad en sosiego, y se apaciguan sus ondas.
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
Alégranse luego porque se reposaron; y él los guía al puerto que deseaban.
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en consistorio de ancianos lo alaben.
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
El vuelve los ríos en desierto, y los manantiales de las aguas en secadales;
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
La tierra fructífera en salados, por la maldad de los que la habitan.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manantiales.
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
Y allí aposenta á los hambrientos, y disponen ciudad para habitación;
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
Y siembran campos, y plantan viñas, y rinden crecido fruto.
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
Y luego son menoscabados y abatidos á causa de tiranía, de males y congojas.
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
Y levanta al pobre de la miseria, y hace [multiplicar] las familias como [rebaños de] ovejas.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
¿Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias de Jehová?