< Psalmii 107 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
¡Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia!
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
Que lo digan los redimidos de Yavé, Los que redimió del poder del adversario,
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
Y los que congregó de las tierras, Del oriente y del occidente, del norte y del sur.
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
Ellos vagaron en un desierto, en región despoblada. No hallaron un camino hacia una ciudad habitada.
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
Tenían hambre y sed. Sus almas desfallecían en ellos.
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
Pero clamaron a Yavé en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
Los condujo por un camino recto Para ir a una ciudad habitada.
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
Porque Él sacia al alma que tiene sed Y llena de bien al alma que tiene hambre.
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
Vivían en oscuridad y sombra de muerte, Prisioneros en aflicción y cadenas,
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
Por cuanto fueron rebeldes a las Palabras de ʼEL Y trataron con desprecio el consejo del ʼElyón.
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
Por tanto Él quebrantó sus corazones con trabajo. Cayeron y no hubo quien los ayudara.
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
Pero en su angustia clamaron a Yavé, Él los libró de sus aflicciones.
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
Los sacó de la oscuridad y de la sombra de muerte, Y rompió sus ataduras.
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
Porque quebró las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
Fueron afligidos los necios a causa de su camino rebelde, Y a causa de sus iniquidades fueron afligidos.
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
Su vida aborreció toda clase de alimento, Y se acercaron a las puertas de la muerte.
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
Pero a Yavé clamaron en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
Envió su Palabra y los sanó, Y [los] libró de sus destrucciones.
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias Y proclamen sus obras con júbilo.
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
Los que bajan en naves al mar, Los cuales hacen negocios sobre inmensas aguas.
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
Ellos vieron las obras de Yavé Y sus maravillas en las profundidades.
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
Porque Él habló y levantó un viento tempestuoso Que levantó las olas del mar.
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
Subían hacia los cielos, Bajaban a las profundidades, Su alma se derretía en su desesperación.
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia fue inútil.
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
En su angustia clamaron a Yavé, Y Él los sacó de sus angustias.
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
Calmó la tormenta De tal modo que sus olas se apaciguaron.
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
Entonces se alegraron porque se calmaron. Y así los guía al puerto que anhelan.
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
Exáltenlo en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
Él cambia ríos en desierto Y manantiales de aguas en sequedales,
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
La tierra fructífera en estéril, Por la perversidad de los que viven en ella.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
Él convierte el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
Allí coloca a los que tienen hambre, Para que establezcan una ciudad habitada.
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
Siembran campos y plantan viñas Y recogen abundante fruto.
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
Los bendice, Y se multiplican grandemente. No permite que disminuya su ganado
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
Cuando son menguados y abatidos Por medio de opresión, aflicción y tristeza.
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
Él derrama menosprecio sobre los nobles, Y los destina a vagar errantes en un desierto.
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
Pero Él pone en alto a los pobres lejos de la aflicción Y hace que [sus] familias sean como un rebaño.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
Los rectos lo ven y se alegran, Pero toda injusticia cierra su boca.
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
¿Quién es sabio? Observe estas cosas, Y entenderá las misericordias de Yavé.