< Psalmii 107 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! ¡Su misericordioso amor perdura para siempre!
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
Que todos a los que salvó salgan a gritarle al mundo; aquellos a quienes rescató del poder del enemigo.
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
Los ha reunido desde tierras lejanas, desde el este y el oeste, y del norte y el sur.
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
Ellos vagaron por el árido desierto, sin encontrar una sola ciudad en la que vivir.
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
Hambrientos y sedientos, se desanimaron.
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
Entonces clamaron al Señor para que los ayudara, y los salvó de su sufrimiento.
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
Los guió por un camino directo a la ciudad donde podrían vivir.
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
Porque brinda agua al sediento, y alimenta a los hambrientos.
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
Algunos se sientan en completas tinieblas, prisioneros de la miseria y atados con cadenas de hierro,
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
Porque se han revelado contra lo que Dios ha dicho; han rechazado la dirección del Altísimo.
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
Entonces Dios humillará su orgullo con los problemas de la vida; tropezarán y no habrá nadie cerca que los ayude a no caer.
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
Y llamarán al Señor en medio de sus problemas, y los salvará de su sufrimiento.
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
Los traerá de vuelta desde las tinieblas, romperá en pedazos sus cadenas.
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
Porque Él rompe las puertas de bronce, y corta las barras de hierro.
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
Ellos fueron necios al rebelarse; y sufrieron por sus pecados.
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
No quisieron comer; y estuvieron a las puertas de la muerte.
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
Dio la orden y fueron sanados; los salvó de la tumba.
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
Preséntense ante él con ofrendas de gratitud y canten de alegría sobre lo que ha hecho.
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
Los que zarpan en barcos, y cruzan océanos para ganar la vida,
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
ellos han visto el increíble poder de Dios en marcha, y las maravillas que hizo en aguas profundas.
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
Él solo tiene que hablar para causar vientos tormentosos y levantar grandes olas,
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
Lanzando a los barcos al aire y luego arrastrándolos una vez más al suelo. Los navegantes estaban tan aterrorizados que su coraje se desvaneció.
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
Se tambalearon, cayendo de lado a lado como ebrios, todas sus habilidades de marineros les fueron inútiles.
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
Calmó la tempestad, y las olas se aquietaron.
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
Los navegantes estaban tan felices de que las aguas se hubieran calmado, y el Señor los llevó hasta el puerto que querían.
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que ha hecho por su pueblo.
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
Digan cuán maravilloso es en frente de toda la congregación y de los ancianos.
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
Él seca ríos y convierte tierras en desiertos; las cascadas de agua dejan de fluir y la tierra se vuelve seca y polvorienta.
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
Los terrenos fructíferos se convierten tierras arenosas y baldías a causa de la maldad de los que allí vivían.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
Pero Él también se vuelve y hace lagunas de agua en mitad del desierto, y hace fluir cascadas en tierras secas.
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
Trae a la gente hambrienta a un lugar donde pueden reconstruir sus ciudades.
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
Ellos siembran sus campos y plantan viñas, produciendo buena cosecha.
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
Él cuida de su pueblo, y este aumenta su tamaño drásticamente, también el número de sus ganados!
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
Cuando son pocos, reducidos por el dolor, la miseria y la opresión.
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
Derrama su desprecio hacia sus líderes, haciéndolos vagar, perdidos en el desierto.
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
Pero Él saca al pobre de sus problemas, y hace a sus familias tan grandes como los rebaños.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
Los que viven en rectitud mirarán lo que está pasando y se alegrarán, pero los malvados serán silenciados.
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
Aquellos que son sabios prestarán atención a esto, y meditarán en el gran amor de Dios.