< Psalmii 107 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби,
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.