< Psalmii 107 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Wysławiajcie Pana: albowiem dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
Niech o tem powiedzą ci, których odkupił Pan, jako ich wykupił z ręki nieprzyjacielskiej,
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
A zgromadził ich z ziem, od wschodu i od zachodu, od północy i od morza.
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
Błądzili po puszczy, po pustyni bezdrożnej, miasta dla mieszkania nie znajdując.
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
Byli głodnymi i pragnącymi, aż w nich omdlewała dusza ich.
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisku ich wyrywał ich;
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
I prowadził ich drogą prostą, aby przyszli do miasta, w któremby mieszkali.
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi:
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
Iż napoił duszę pragnącą, a duszę zgłodniałą napełnił dobrami.
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
Którzy siedzą w ciemności i w cieniu śmierci, ściśnieni będąc nędzą i żelazem,
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
Przeto, że byli odpornymi wyrokom Bożym, a radą Najwyższego pogardzili;
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
Dla czego poniżył biedą serce ich; upadli, a nie był, ktoby ratował.
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawiał ich.
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
Wywodził ich z ciemności, i z cienia śmierci, a związki ich potargał.
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi.
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
Przeto, że kruszy bramy miedziane, a zawory żelazne rąbie.
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
Szaleni dla drogi przewrotności swojej, i dla nieprawości swej utrapieni bywają.
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
Wszelki pokarm brzydzi sobie dusza ich, aż się przybliżają do bram śmierci.
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
Gdy wołają do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawia ich.
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
Posyła słowo swe, i uzdrawia ich, a wybawia ich z grobu.
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi;
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
I ofiarując ofiary chwały, niech opowiadają sprawy jego z wesołem śpiewaniem.
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
Którzy się pławią na morzu w okrętach, pracujący na wodach wielkich:
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
Ci widują sprawy Pańskie, i dziwy jego na głębi.
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
Jako jedno rzecze, wnet powstanie wiatr gwałtowny, a podnoszą się nawałności morskie.
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
Wstępują aż ku niebu, i zaś zstępują do przepaści, tak, iż się dusza ich w niebezpieczeństwie rozpływa.
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
Bywają miotani, a potaczają się jako pijany, a wszystka umiejętność ich niszczeje.
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
Gdy wołają do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawia ich.
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
Obraca burzę w ciszę, tak, że umilkną nawałności ich.
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
I weselą się, że ucichło; a tak przywodzi ich do portu pożądanego.
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi.
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu, a w radzie starców niechaj go chwalą.
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
Obraca rzeki w pustynię, a potoki wód w suszę;
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
Ziemię urodzajną obraca w niepłodną dla złości tych, którzy w niej mieszkają.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
Pustynie obraca w jeziora, a ziemię suchą w strumienie wód.
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
I osadza w nich głodnych, aby zakładali miasta ku mieszkaniu;
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
Którzy posiewają pole, a sadzą winnice, i zgromadzają sobie pożytek z urodzaju.
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
Takci im on błogosławi, że się bardzo rozmnażają, a dobytku ich nie umniejsza.
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
Ale podczas umniejszeni i poniżeni bywają okrucieństwem, nędzą, i utrapieniem;
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
Gdy wylewa wzgardę na książąt, dopuszczając, aby błądzili po puszczy bezdrożnej.
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
Onci nędznego z utrapienia podnosi, i rozmnaża rodzinę jego jako trzodę.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
To widząc uprzejmi rozweselą się, a wszelka nieprawość zatka usta swe.
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
Ale któż jest tak mądry, aby to upatrywał, i wyrozumiewał wszystkie litości Pańskie?