< Psalmii 107 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다