< Psalmii 107 >

1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה

< Psalmii 107 >