< Psalmii 107 >

1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Bekennet Jehovah; denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist ewig,
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
Sprechen die Erlösten Jehovahs, die Er aus des Drängers Hand erlöst hat,
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
Und sie zusammen hat gebracht aus den Ländern vom Aufgang und vom Abend, von Mitternacht und vom Meere.
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
Sie irrten in der Wüste, im Wüstenland, des Weges, sie fanden keine Stadt, um darinnen zu wohnen;
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
Hungernd, auch dürstend, ihre Seele verzagte in ihnen.
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
Und sie schrien zu Jehovah in ihrer Drangsal, aus ihren Ängsten rettete Er sie.
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
Und ließ sie den geraden Weg gehen, daß sie zur Stadt gingen, um darinnen zu wohnen.
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Sie sollen Jehovah bekennen ob Seiner Barmherzigkeit, und ob Seiner Wunder an den Söhnen des Menschen.
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
Daß Er sättigt die lechzende Seele, und die hungernde Seele mit Gutem erfüllt.
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
Die, so in Finsternis und Todesschatten saßen, im Elend und in Eisen gebunden,
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
Weil Gottes Reden sie sich widersetzt, und den Rat des Höchsten gelästert hatten,
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
Und Er beugte ihr Herz durch Mühsal. Sie strauchelten, und niemand stand ihnen bei.
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
Und sie schrien zu Jehovah in ihrer Drangsal, und Er rettete sie aus ihren Ängsten,
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
Und brachte sie heraus aus Finsternis und Todesschatten, und riß ab ihre Bande.
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Sie sollen Jehovah bekennen ob Seiner Barmherzigkeit, und ob Seiner Wunder an den Söhnen des Menschen.
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
Daß Er eherne Türen brach und eiserne Riegel zerhieb.
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
Die Törichten, ob dem Wege ihrer Übertretung und ob ihren Missetaten wurden sie gedemütigt.
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
Daß ihrer Seele vor aller Speise graute, und sie die Tore des Todes berührten.
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
Und sie schrien zu Jehovah in ihrer Drangsal, aus ihren Ängsten rettete Er sie.
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
Er sandte Sein Wort und heilte sie, und ließ sie entrinnen aus ihren Gruben.
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Sie sollen Jehovah bekennen ob Seiner Barmherzigkeit und ob Seiner Wunder an den Söhnen des Menschen.
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
Und sie sollen Opfer des Dankes opfern, und erzählen Seine Taten mit Lobpreisung.
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
Die hinabsteigen auf das Meer in Schiffen, die Geschäft tun auf vielen Wassern;
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
Sie sehen Jehovahs Taten, und Seine Wunder in dem Schlunde.
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
Er spricht und läßt erstehen des Sturmes Wind, der seine Wogen emporhebt;
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
Sie steigen hinauf zum Himmel, sie fahren hinab in Abgründe, ihre Seele zerfließt vor Bösem.
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
Sie taumeln und schwanken wie ein Trunkener, und all ihre Weisheit ist verschlungen.
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
Und sie schreien zu Jehovah in ihrer Drangsal, und aus ihren Ängsten bringt Er sie heraus.
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
Er läßt zur Stille erstehen den Sturm, und ihre Wogen schweigen.
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
Und sie sind fröhlich, daß sie zur Ruhe kommen, und Er führt sie zum Hafen ihrer Lust.
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Sie sollen Jehovah bekennen ob Seiner Barmherzigkeit und ob Seiner Wunder an des Menschen Söhnen.
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
Und sie sollen Ihn erhöhen in der Versammlung des Volkes, und Ihn loben auf dem Sitze der Alten.
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
Flüsse setzt Er zur Wüste, die Ausflüsse des Wassers zum Durstland.
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
Ein fruchtbar Land zum Salzgrund, ob der Bosheit derer, die darin wohnen.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
Die Wüste setzt Er zum Teich der Wasser, und dürres Land zu Ausflüssen der Wasser.
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
Und läßt Hungrige dort wohnen, daß eine Stadt sie bereiten zum Wohnen.
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
Und daß Felder sie besäen, und Weinberge pflanzen und machen des Ertrages Frucht.
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
Und Er segnet sie, daß sie sich sehr mehren, und macht ihres Viehs nicht wenig.
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
Und ihrer waren wenig und sie beugten sich ob des Zwanges von Übel und Gram.
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
Er goß Verachtung auf die Edlen und ließ sie irren in der Öde ohne Weg.
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
Und Er hebt in die Höhe aus dem Elend den Dürftigen und setzt die Familien wie eine Herde.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
Die Redlichen sehen es und sind fröhlich, und aller Verkehrtheit wird ihr Mund zugestopft.
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
Wer ist weise und behält dies, und versteht Jehovahs Barmherzigkeit?

< Psalmii 107 >