< Psalmii 107 >

1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Preiset [O. Danket] Jehova, denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich!
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
So sollen sagen die Erlösten Jehovas, die er aus der Hand des Bedrängers erlöst,
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
Und die er gesammelt hat aus den Ländern, von Osten und von Westen, von Norden und vom Meere.
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
Sie irrten umher in der Wüste, auf ödem Wege, sie fanden keine Wohnstadt.
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
Hungrig waren sie und durstig, es verschmachtete in ihnen ihre Seele.
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen errettete er sie.
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
Und er leitete sie auf rechtem Wege, daß sie zu einer Wohnstadt gelangten.
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern!
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
Denn er hat die durstende Seele gesättigt und die hungernde Seele mit Gutem [O. mit Gütern] erfüllt.
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
Die Bewohner der Finsternis und des Todesschattens, gefesselt in Elend und Eisen:
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
Weil sie widerspenstig gewesen waren gegen die Worte Gottes [El] und verachtet hatten den Rat des Höchsten,
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
So beugte er ihr Herz durch Mühsal; sie strauchelten, und kein Helfer war da.
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettete er sie.
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
Er führte sie heraus aus der Finsternis und dem Todesschatten, und zerriß ihre Fesseln.
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern!
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
Denn er hat zerbrochen die ehernen Türen und die eisernen Riegel zerschlagen.
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
Die Toren leiden ob des Weges ihrer Übertretung und ob ihrer Ungerechtigkeiten.
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
Ihre Seele verabscheut jede Speise, und sie kommen bis an die Pforten des Todes.
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
Dann schreien [O. litten verabscheute kamen. Da schrieen usw. bis v 21] sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettet er sie.
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
Er sendet sein Wort und heilt sie, und er errettet sie aus ihren Gruben.
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern;
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
Und Opfer des Lobes [O. Dankopfer; wie 3. Mose 7,12] opfern und mit Jubel erzählen seine Taten!
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
Die sich auf Schiffen aufs Meer hinabbegeben, auf großen Wassern Handel treiben,
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
Diese sehen die Taten Jehovas und seine Wunderwerke in der Tiefe:
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
Er spricht [O. sich hinabbegaben trieben sahen sprach usw.] und bestellt einen Sturmwind, der hoch erhebt seine Wellen.
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
Sie fahren hinauf zum Himmel, sinken hinab in die Tiefen; es zerschmilzt in der Not ihre Seele.
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
Sie taumeln und schwanken wie ein Trunkener, und zunichte wird alle ihre Weisheit.
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
Dann schreien sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und er führt sie heraus aus ihren Drangsalen.
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
Er verwandelt den Sturm in Stille, [O. Säuseln] und es legen sich die [W. ihre] Wellen.
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
Und sie freuen sich, daß sie sich beruhigen, und er führt sie in den ersehnten Hafen.
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte, und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern.
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
Und ihn erheben in der Versammlung des Volkes, und in der Sitzung der Ältesten ihn loben!
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
Er macht [O. machte; so auch v 35 usw.] Ströme zur Wüste und Wasserquellen zu dürrem Lande,
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
Fruchtbares Land zur Salzsteppe wegen der Bosheit der darin Wohnenden.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
Er macht zum Wasserteich die Wüste und dürres Land zu Wasserquellen;
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
Und er läßt Hungrige daselbst wohnen und sie gründen eine Wohnstadt.
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
Und sie besäen Felder und pflanzen Weinberge, welche Frucht bringen als Ertrag;
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
Und er segnet sie, und sie mehren sich sehr, und ihres Viehes läßt er nicht wenig sein.
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
Und sie vermindern sich und werden gebeugt durch Bedrückung, Unglück und Jammer.
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
Er schüttet Verachtung auf Fürsten, und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde;
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
Und er hebt den Armen empor aus dem Elend, und macht Herden gleich seine Geschlechter.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
Die Aufrichtigen werden es sehen und sich freuen, [O. sehen es und freuen sich usw.] und alle Ungerechtigkeit wird ihren Mund verschließen.
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
Wer weise ist, der wird dieses beachten, und verstehen werden sie [O. der beachte dieses, und verstehen mögen sie] die Gütigkeiten Jehovas.

< Psalmii 107 >