< Psalmii 107 >

1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
Qu’ils le disent, ceux qui ont été rachetés par le Seigneur, qu’il a rachetés de la main d’un ennemi, qu’il a rassemblés en les retirant des contrées,
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
De l’orient et du couchant, de l’aquilon et de la mer.
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
Ils ont erré dans la solitude, dans un lieu sans eau; ils n’ont pas trouvé de voie vers une cité habitée;
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
Affamés et altérés, leur âme a défailli en eux-mêmes.
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
Ils ont crié vers le Seigneur, lorsqu’ils étaient dans la tribulation, et il les a arrachés à leurs nécessités pressantes.
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
Et il les a conduits dans une voie droite, afin qu’ils allassent dans une cité habitable.
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu’elles louent le Seigneur, ses miséricordes et ses merveilles en faveur des fils des hommes.
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
Parce qu’il a rassasié l’âme vide, et qu’il a rassasié de biens l’âme affamée;
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
Ceux qui étaient assis dans des ténèbres et dans l’ombre de la mort, enchaînés dans l’indigence et les fers;
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
Parce qu’ils aigrirent
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
Aussi leur cœur a été humilié dans les travaux, ils ont été affaiblis, et il n’y eut personne qui les secourût.
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
Ils ont crié vers le Seigneur, lorsqu’ils étaient dans la tribulation, et il les a délivrés de leurs nécessités pressantes.
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
Et il les a tirés des ténèbres et de l’ombre de la mort, et il a rompu leurs liens.
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu’elles louent le Seigneur, ses miséricordes et ses merveilles en faveur des fils des hommes.
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
Parce qu’il a brisé des portes d’airain, et rompu des verroux de fer.
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
Il les a recueillis en les tirant de la voie de leur iniquité; car à cause de leurs injustices, ils avaient été humiliés.
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
Leur âme avait eu horreur de toute nourriture; aussi ils approchèrent jusqu’aux portes de la mort.
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
Ils ont crié vers le Seigneur, lorsqu’ils étaient dans la tribulation, et il les a délivrés de leurs nécessités pressantes.
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
Il a envoyé sa parole, et il les a guéris, et il les a arrachés à leur destruction.
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu’elles louent le Seigneur, ses miséricordes et ses merveilles en faveur des fils des hommes;
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
Qu’ils sacrifient un sacrifice de louange, et qu’ils annoncent ses œuvres dans l’exultation.
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui font la manœuvre sur les grandes eaux.
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
Ceux-là même ont vu les œuvres du Seigneur, et ses merveilles dans le profond de l’abîme.
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
Il a dit, et un vent de tempête s’est levé, et les flots de la mer se sont soulevés.
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
Ils montent jusqu’aux cieux, et ils descendent jusqu’aux abîmes; leur âme dans les maux se consumait.
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
Ils ont été troublés, ils ont chancelé comme un homme ivre, et toute leur sagesse a été absorbée.
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
Ils ont crié vers le Seigneur, lorsqu’ils étaient dans la tribulation, et il les a délivrés de leurs nécessités pressantes.
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
Il a changé la tempête en une brise légère, et les flots de la mer se sont tenus en silence.
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
Et ils se sont réjouis de ce que les flots se tenaient en silence, et il les a conduits au port de leur désir.
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu’elles louent le Seigneur, ses miséricordes et ses merveilles en faveur des fils des hommes.
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
Et qu’on l’exalte dans l’assemblée du peuple, et que dans la chaire des anciens, on le loue.
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
Il a changé des fleuves en désert, et des cours d’eau en un sol aride,
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
Une terre fertile en un champ de sel, à cause de la malice de ceux qui y habitaient.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
Mais ensuite il a changé un désert en un étang plein d’eau, et une terre sans eau en des cours d’eaux.
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
Il a placé là ceux qui étaient affamés, et ils ont élevé une cité habitable.
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
Ils ont ensemencé des champs, et ont planté des vignes: et elles ont fait naître du fruit.
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
Et il les a bénis, ils se sont multipliés, et il n’a pas diminué leurs bestiaux.
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
Mais ils sont devenus en petit nombre, et tourmentés par la tribulation des maux et par la douleur.
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
Le mépris s’est répandu sur leurs princes, et le Seigneur les a fait errer dans un lieu sans chemin frayé, et non dans une voie.
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
Et il a aidé le pauvre en le délivrant de son indigence, et il a fait ses familles nombreuses comme des brebis.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
Les justes verront et se réjouiront, et toute iniquité fermera sa bouche.
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
Qui est sage et gardera ces choses, et comprendra les miséricordes du Seigneur?

< Psalmii 107 >