< Psalmii 107 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
Ainsi parleront les rachetés de l'Éternel, Ceux qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur,
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
Et qu'il a rassemblés de tous les pays, De l'Orient et de l'Occident, du Nord et du Midi.
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
Ils erraient dans le désert, sur un chemin solitaire; Ils ne trouvaient aucune ville qui pût leur servir de refuge.
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
Ils étaient affamés et altérés; Leur âme défaillait en eux.
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
Alors ils ont crié vers l'Éternel, dans leur détresse, Et il les a délivrés de leurs angoisses.
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
Il les a conduits par le droit chemin, Jusque dans une ville qu'ils ont habitée.
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu'ils célèbrent donc la bonté de l'Éternel, Et ses miracles en faveur des enfants des hommes!
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
Car il a rassasié l'âme altérée. Et comblé de biens l'âme affamée.
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
D'autres habitaient dans les ténèbres Et dans l'ombre de la mort; Ils étaient captifs et gémissaient dans les chaînes,
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu, Et avoir méprisé le conseil du Très-Haut.
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
Il avait humilié leur coeur par la souffrance: Ils succombaient, sans que personne ne les secourût.
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
Alors ils ont crié vers l'Éternel, dans leur détresse, Et il les a délivrés de leurs angoisses.
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
Il les a tirés des ténèbres et de l'ombre de la mort; Il a brisé leurs chaînes.
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu'ils célèbrent donc la bonté de l'Éternel, Et ses miracles en faveur des enfants des hommes!
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
Car il a brisé les portes d'airain, Et rompu les barreaux de fer.
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
Insensés qu'ils étaient! Ils portaient la peine De leurs transgressions et de leurs iniquités;
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
Ils avaient en horreur toute nourriture; Ils touchaient aux portes de la mort.
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
Alors ils ont crié vers l'Éternel, dans leur détresse, Et il les a délivrés de leurs angoisses.
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
Il a envoyé sa parole; il les a guéris, Et il les a retirés de leurs tombeaux.
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu'ils célèbrent donc la bonté de l'Éternel, Et ses miracles en faveur des enfants des hommes!
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces Et racontent ses oeuvres avec des chants de triomphe!
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
Ceux qui descendent sur la mer, dans des navires. Et qui trafiquent sur les grandes eaux,
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
Ceux-là voient les oeuvres de l'Éternel, Et ses merveilles dans les profondeurs de l'abîme.
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
Il parle, et il fait lever un vent de tempête, Qui soulève les vagues de la mer.
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
Ils montent aux cieux; ils descendent aux abîmes; Leur âme se fond d'angoisse.
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
Ils ensemencent des champs, et ils plantent des vignes, Qui portent des fruits abondants.
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
Alors ils ont crié vers l'Éternel, dans leur détresse, Et il les a délivrés de leurs angoisses.
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
Il fait succéder le calme à la tempête, Et les vagues s'apaisent.
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
Ils se réjouissent de ce qu'elles sont calmées. Et Dieu les conduit au port qu'ils désiraient.
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu'ils célèbrent donc la bonté de l'Éternel, Et ses miracles en faveur des enfants des hommes!
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple! Qu'ils le louent dans le conseil des anciens!
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
L'Éternel change les fleuves en désert, Les sources d'eau en un sol aride,
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
Et la terre fertile en lande salée, A cause de la méchanceté de ses habitants.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
Il change aussi le désert en étang, Et la terre aride en sources d'eau.
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
Il y fait habiter ceux qui étaient affamés: Ils fondent une ville pour y demeurer.
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
Ils ensemencent des champs, et ils plantent des vignes, Qui portent des fruits abondants.
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
Dieu les bénit: ils deviennent très nombreux, Et il ne laisse pas diminuer leur bétail.
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
D'autres sont amoindris et humiliés Par l'oppression, le malheur et la souffrance.
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
L'Éternel répand le mépris sur les grands. Et les fait errer dans un désert sans route.
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
Mais il délivre de leur affliction les malheureux, Et rend leurs familles nombreuses Comme de grands troupeaux.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
A cette vue, les justes sont remplis de joie; Mais tous les injustes ont la bouche fermée.
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
Que celui qui est sage prenne garde à ces choses. Et qu'il sache comprendre les bontés de l'Éternel!