< Psalmii 107 >

1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
Qu'ainsi disent les rachetés de l'Éternel, ceux qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur,
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi.
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
Ils erraient par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvaient point de ville habitable.
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
Ils étaient affamés et altérés; leur âme défaillait en eux.
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
Il les a conduits par le droit chemin, pour arriver à une ville habitable.
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
Car il a rassasié l'âme altérée, et rempli de biens l'âme affamée.
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
Ceux qui habitaient les ténèbres et l'ombre de la mort, retenus dans l'affliction et dans les fers,
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu, et avoir méprisé le conseil du Très-Haut;
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
Il avait humilié leur cœur par la souffrance; ils succombaient loin de tout secours.
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
Il les a tirés des ténèbres et de l'ombre de la mort; il a rompu leurs liens.
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
Car il a brisé les portes d'airain, et rompu les barreaux de fer.
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
Les insensés qui étaient affligés à cause de la voie de leurs trangressions et de leurs iniquités;
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
Leur âme avait en horreur toute nourriture; ils touchaient aux portes de la mort.
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
Il a envoyé sa parole, et il les a guéris, et les a retirés de leurs tombeaux.
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, et racontent ses œuvres en chantant de joie!
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui trafiquent sur les grandes eaux,
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
Ceux-là ont vu les œuvres de l'Éternel, et ses merveilles dans les lieux profonds.
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
Il parla, et fit lever un vent de tempête, qui souleva les vagues de la mer.
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
Ils montent aux cieux; ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
Ils tournoient et chancellent comme un homme ivre; toute leur sagesse leur manque.
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse, et il les a retirés de leurs angoisses.
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
Il arrête la tempête, la changeant en calme, et les ondes se taisent.
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
Ils se réjouissent de ce qu'elles sont calmées; et il les conduit au port qu'ils désiraient.
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu'ils célèbrent la bonté de l'Éternel, et ses merveilles envers les fils des hommes!
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple; qu'ils le louent dans le conseil des anciens!
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
Il change les fleuves en désert, et les sources d'eaux en un sol aride;
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
La terre fertile en lande salée, à cause de la méchanceté de ses habitants.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
Il change le désert en étang, et la terre aride en sources d'eaux.
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
Il y fait habiter ceux qui étaient affamés; et ils fondent une ville pour l'habiter.
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
Ils ensemencent des champs et plantent des vignes, qui rendent du fruit tous les ans.
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
Il les bénit, et ils se multiplient extrêmement; il ne laisse point diminuer leur bétail.
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
Puis, ils sont amoindris et humiliés par l'oppression, le malheur et la souffrance.
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
Il répand le mépris sur les grands, et les fait errer dans un désert sans chemin.
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
Mais il relève le pauvre de l'affliction, et rend les familles nombreuses comme des troupeaux.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
Les hommes droits le voient et s'en réjouissent; mais tous les injustes ont la bouche fermée.
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et considère les bontés de l'Éternel.

< Psalmii 107 >