< Psalmii 107 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Célébrez l'Eternel, car il est bon, parce que sa bonté demeure à toujours.
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
Que ceux-là le disent, qui sont les rachetés de l'Eternel, lesquels il a rachetés de la main de l'oppresseur;
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
Et ceux aussi qu'il a ramassés des pays d'Orient et d'Occident, d'Aquilon et de Midi.
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
Ils étaient errants par le désert, en un chemin solitaire, [et] ils ne trouvaient aucune ville habitée.
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
Ils étaient affamés et altérés, l'âme leur défaillait.
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
Alors ils ont crié vers l'Eternel dans leur détresse; il les a délivrés de leurs angoisses,
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
Et les a conduits au droit chemin pour aller en une ville habitée.
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes:
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
Parce qu'il a désaltéré l'âme altérée, et rassasié de ses biens l'âme affamée.
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
Ceux qui demeurent dans les ténèbres, et dans l'ombre de la mort, garrottés d'affliction et de fer;
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
Parce qu'ils ont été rebelles aux paroles du [Dieu] Fort, et qu'ils ont rejeté par mépris le conseil du Souverain;
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
Et il a humilié leur cœur par le travail, [et] ils ont été abattus, sans qu'il y eût personne qui les aidât.
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
Alors ils ont crié vers l'Eternel en leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
Il les a tirés hors des ténèbres, et de l'ombre de la mort, et il a rompu leurs liens.
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes.
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
Parce qu'il a brisé les portes d'airain, et cassé les barreaux de fer.
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
Les fols qui sont affligés à cause de leur transgression, et à cause de leurs iniquités;
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
Leur âme a en horreur toute viande, et ils touchent aux portes de la mort.
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
Alors ils ont crié vers l'Eternel dans leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
Il envoie sa parole, et les guérit, et il [les] délivre de leurs tombeaux.
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes.
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
Et qu'ils sacrifient des sacrifices d'actions de grâces, et qu'ils racontent ses œuvres en chantant de joie.
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, faisant commerce parmi les grandes eaux,
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
Qui voient les œuvres de l'Eternel, et ses merveilles dans les lieux profonds,
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
(Car il commande, et fait comparaître le vent de tempête, qui élève les vagues de la mer.)
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
Ils branlent, et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse leur manque.
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
Alors ils crient vers l'Eternel dans leur détresse, et il les tire hors de leurs angoisses.
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
Il arrête la tourmente, [la changeant] en calme, et les ondes sont calmes.
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
Puis ils se réjouissent de ce qu'elles sont apaisées, et il les conduit au port qu'ils désiraient.
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes;
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
Et qu'ils l'exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l'assemblée des Anciens.
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
Il réduit les fleuves en désert, et les sources d'eaux en sécheresse;
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
Et la terre fertile en terre salée, à cause de la malice de ceux qui y habitent.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
Il réduit le désert en des étangs d'eaux, et la terre sèche en des sources d'eaux;
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
Et il y fait habiter ceux qui étaient affamés, tellement qu'ils y bâtissent des villes habitables.
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
Et sèment les champs, et plantent des vignes qui rendent du fruit tous les ans.
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
Il les bénit, et ils sont fort multipliés, et il ne laisse point diminuer leur bétail.
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
Puis ils se diminuent, et sont humiliés par l'oppression, le mal, et l'ennui.
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
Il répand le mépris sur les principaux, et les fait errer par des lieux hideux, où il n'y a point de chemin.
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
Mais il tire le pauvre hors de l'affliction, et donne les familles comme par troupeaux.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
Les hommes droits voient cela, et s'en réjouissent; mais toute iniquité a la bouche fermée.
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
Quiconque est sage, prendra garde à ces choses, afin qu'on considère les bontés de l'Eternel.