< Psalmii 107 >

1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
"Rendez hommage à l’Eternel, car il est bon, car sa grâce dure à jamais!"
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
Qu’ils parlent ainsi, ceux que l’Eternel a délivrés, qu’il a délivrés de la main de l’oppresseur,
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
qu’il a rassemblés de tous les pays, de l’Orient et du couchant, du Nord et de la mer.
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
Ils erraient dans le désert, par des chemins désolés, sans trouver de ville habitée.
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
Eprouvés par la faim et la soif, ils sentaient leur âme défaillir en eux.
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
Mais ils crièrent vers l’Eternel dans leur détresse: il les sauva de leurs angoisses.
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
Il les guida par une route toute droite pour les amener dans une ville habitée.
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu’ils rendent grâce à l’Eternel pour sa bonté, pour ses miracles en faveur des hommes!
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
Car il rassasia l’âme exténuée, et remplit de délices l’âme affamée.
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
Il en est qui demeuraient dans les ténèbres et les ombres de la mort, enchaînés dans la misère et des liens de fer;
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
parce qu’ils s’étaient insurgés contre les paroles de Dieu, et avaient méprisé les desseins du Très-Haut.
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
Il avait accablé leur cœur de maux; ils avaient trébuché, sans personne pour les secourir.
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
Mais ils crièrent vers l’Eternel dans leur détresse: il les sauva de leurs angoisses.
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
Il les retira des ténèbres, des ombres de la mort, et rompit leurs liens.
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu’ils rendent grâce à l’Eternel pour sa bonté, pour ses miracles en faveur des hommes!
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
Car il a brisé des portes d’airain, abattu des verrous de fer.
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
D’Autres se montrèrent insensés par leur conduite criminelle, et furent accablés sous le poids de leurs fautes.
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
Leur âme éprouvait du dégoût pour toute nourriture; ils étaient arrivés jusqu’aux portes de la mort.
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
Mais ils crièrent vers l’Eternel dans leur détresse: il les sauva de leurs angoisses.
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
Il envoya sa parole pour les guérir, et les faire échapper de leurs tombeaux.
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu’ils rendent grâce à l’Eternel pour sa bonté, pour ses miracles en faveur des hommes!
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
Qu’ils immolent des sacrifices de reconnaissance et racontent ses œuvres dans des chants joyeux!
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
D’Autres voguaient sur la mer dans des navires, faisaient leur besogne dans l’immensité des eaux;
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
Ils voyaient, ceux-là, les œuvres de l’Eternel, ses merveilles dans les profondeurs de l’océan.
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
Il parlait, et faisait souffler un vent de tempête qui soulève les vagues.
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
Ils montaient jusqu’au ciel, descendaient dans les abîmes; leur âme se fondait dans la souffrance.
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
Ils dansaient, ils titubaient comme l’homme ivre; toute leur sagesse était réduite à néant.
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
Mais ils crièrent vers l’Eternel dans leur détresse: il les sauva de leurs angoisses.
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
Il transforma l’ouragan en une brise légère, et les vagues apaisèrent leur fureur.
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
Ce fut une joie pour eux de voir renaître le calme; Dieu les conduisit au terme désiré de leur voyage.
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu’ils rendent grâce à l’Eternel pour sa bonté, pour ses miracles en faveur des hommes!
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
Qu’ils l’exaltent dans l’assemblée du peuple, proclament ses louanges dans le conseil des anciens!
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
Il changea les fleuves en désert, en une terre altérée les sources jaillissantes,
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
un sol plantureux en une plage de sel, à cause de la méchanceté de ses habitants.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
Il changea le désert en un pays de lacs, en sources jaillissantes une terre desséchée.
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
Là il établit des gens éprouvés par la faim, pour y fonder une ville populeuse.
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, qui portent d’abondantes récoltes.
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
Il les bénit, ils se multiplient prodigieusement, et il ne laisse pas s’amoindrir leur bétail.
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
D’Autres, au contraire, sont décimés, et fléchissent sous l’étreinte du malheur et du chagrin.
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
Il répand le mépris sur les nobles, les égare dans un chaos sans issue;
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
tandis qu’il relève le malheureux de sa misère et rend les familles nombreuses comme des troupeaux.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
Les justes le voient et se réjouissent, et toute méchanceté tient la bouche close.
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
Quiconque est sage doit observer ces faits et se pénétrer des grâces de l’Eternel.

< Psalmii 107 >