< Psalmii 107 >

1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
Que les rachetés par Yahvé le disent, qu'il a racheté de la main de l'adversaire,
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
et rassemblés hors des terres, de l'est et de l'ouest, du nord et du sud.
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
Ils erraient dans le désert, sur un chemin désert. Ils n'ont pas trouvé de ville où vivre.
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
Affamé et assoiffé, leur âme s'est évanouie en eux.
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
Et ils crièrent à Yahvé dans leur détresse, et il les a délivrés de leurs détresses.
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
Il les a aussi conduits par un chemin droit, pour qu'ils puissent aller vivre dans une ville.
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
Car il rassasie l'âme languissante. Il remplit de bien l'âme affamée.
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
Certains se sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, étant lié par l'affliction et le fer,
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
parce qu'ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et a condamné le conseil du Très-Haut.
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
C'est pourquoi il a abattu leur cœur par le travail. Ils sont tombés, et il n'y avait personne pour les aider.
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
Et ils crièrent à Yahvé dans leur détresse, et il les a sauvés de leur détresse.
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
Il les a fait sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, et a brisé leurs chaînes.
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
Car il a brisé les portes d'airain, et de couper des barres de fer.
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
Les fous sont affligés à cause de leur désobéissance, et à cause de leurs iniquités.
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
Leur âme a en horreur toute sorte de nourriture. Ils s'approchent des portes de la mort.
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
Puis ils crient à Yahvé dans leur détresse, et il les sauve de leurs détresses.
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
Il envoie sa parole, et il les guérit, et les délivre de leurs tombes.
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
Qu'ils offrent les sacrifices d'actions de grâces, et publier ses exploits en chantant.
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
Ceux qui descendent à la mer dans des bateaux, qui font des affaires dans les grandes eaux,
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
ceux-ci voient les actes de Yahvé, et ses merveilles dans les profondeurs.
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
Car il commande, et il soulève le vent de la tempête, qui soulève ses vagues.
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
Ils montent jusqu'au ciel, ils redescendent dans les profondeurs. Leur âme fond à cause des problèmes.
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
Ils titubent d'avant en arrière, et titubent comme un homme ivre, et sont à bout de nerfs.
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
Alors ils crient à Yahvé dans leur détresse, et il les fait sortir de leur détresse.
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
Il fait de la tempête un calme, pour que ses ondes soient immobiles.
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
Alors ils se réjouissent parce que c'est calme, alors il les amène à l'endroit désiré.
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actions merveilleuses en faveur des enfants des hommes!
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
Qu'ils l'exaltent aussi dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
Il transforme les fleuves en désert, l'eau jaillit dans une terre assoiffée,
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
et une terre fertile en un désert de sel, à cause de la méchanceté de ceux qui l'habitent.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
Il transforme le désert en une mare d'eau, et une terre aride en sources d'eau.
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
Là, il fait vivre les affamés, afin qu'ils puissent préparer une ville pour y vivre,
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
semer des champs, planter des vignes, et récolter les fruits de l'augmentation.
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
Il les bénit aussi, de sorte qu'ils se multiplient considérablement. Il ne permet pas à leur bétail de diminuer.
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
Encore une fois, ils sont diminués et courbés. à travers l'oppression, l'ennui et le chagrin.
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
Il déverse le mépris sur les princes, et les fait errer dans un désert sans piste.
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
Et pourtant, il sort les nécessiteux de leur détresse, et augmentent leurs familles comme un troupeau.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
Les hommes droits la verront et se réjouiront. Tous les méchants fermeront leur bouche.
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
Celui qui est sage fera attention à ces choses. Ils considéreront les bontés de Yahvé.

< Psalmii 107 >