< Psalmii 107 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!