< Psalmii 107 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Give thanks to Yahweh, for he is good, and his covenant faithfulness endures forever.
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
Let the redeemed of Yahweh speak out, those he has rescued from the hand of the enemy.
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
He has gathered them out of foreign lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
They wandered in the wilderness on a desert road and found no city in which to live.
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
Because they were hungry and thirsty, they fainted from exhaustion.
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he rescued them out of their distress.
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
He led them by a direct path so that they would go to a city to live in.
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
For he satisfies the longings of those who are thirsty, and the desires of those who are hungry he fills up with good things.
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
Some sat in darkness and in gloom, prisoners in affliction and chains.
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
This was because they had rebelled against God's word and rejected the instruction of the Most High.
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
He humbled their hearts through hardship; they stumbled and there was no one to help them up.
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
He brought them out of darkness and gloom and broke their bonds.
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
For he has broken the gates of bronze and cut through the bars of iron.
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
They were foolish in their rebellious ways and afflicted because of their sins.
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
They lost their desire to eat any food, and they came close to the gates of death.
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
He sent his word and healed them, and he rescued them from their destruction.
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving and proclaim his deeds in singing.
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
Some travel on the sea in ships and do business overseas.
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
These saw the deeds of Yahweh and his wonders on the seas.
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
For he commanded and aroused the windstorm that stirs up the seas.
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
They reached up to the sky; they went down to the depths. Their lives melted away in distress.
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
They swayed and staggered like drunkards and were at their wits' end.
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
He calmed the storm, and the waves were stilled.
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
Then they rejoiced because the sea was calm, and he brought them to their desired harbor.
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
He turns rivers into a wilderness, springs of water into dry land,
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
and a fruitful land into a barren place because of the wickedness of its people.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
He turns the wilderness into a pool of water and dry land into springs of water.
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
He settles the hungry there, and they build a city to live in.
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
They build a city to plant fields in, to plant vineyards, and to bring in an abundant harvest.
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
He blesses them so they are very numerous. He does not let their cattle decrease in number.
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
They were diminished and brought low by painful distress and suffering.
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
He pours contempt on the leaders and causes them to wander in the wilderness, where there are no roads.
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
But he protects the needy from affliction and cares for his families like a flock.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
The upright will see this and rejoice, and all wickedness shuts its mouth.
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
Whoever is wise should take note of these things and meditate on Yahweh's acts of covenant faithfulness.