< Psalmii 107 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Give thanks to the Lord for his goodness for his kindness endures forever.
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
Let this be the song of the ransomed, whom the Lord has redeemed from distress,
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
gathering them from all lands, east, west, north, and south.
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
In the wastes of the desert some wandered, finding no way to a city inhabited.
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
Full of hunger and thirst, their spirit failed.
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses,
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
guiding them straight on the way, till they reached an inhabited city.
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Let them thank the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people;
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
for the thirsty he satisfies, and the hungry he fills with good things.
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
Some sat in darkness and gloom prisoners in irons and misery,
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
for rebelling against God’s word, and spurning the Most High’s counsel.
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
Their heart was bowed with toil; there was no one to help when they stumbled.
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
Out of darkness and gloom he brought them, and burst their chains.
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
For he shattered the gates of bronze, and broke bars of iron.
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
Some were sick from their wicked ways, and suffering because of their sins.
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
All manner of food they hated; they had come to the gates of death.
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
He sent his word and healed them, and delivered their life from the pit.
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
Let them offer to him thankofferings, and with joy tell what things he has done.
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
Some crossed the sea in ships, doing business in great waters.
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
They have seen what the Lord can do, and his wonderful deeds on the deep.
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
At his command rose a tempest, which lifted the waves on high.
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
Up to heaven they went, down to the depths; their courage failed them.
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
They staggered and reeled like drunkards; all their skills useless.
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
They were glad, because it was quiet; they were led to the haven they longed for.
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Let them praise the Lord, for his kindness, for his wonderful deeds for people.
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
Where the people assemble, extol him, and praise him in council of elders.
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
He turns streams into a wilderness, springs of water into thirsty land,
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
fruitful land into a salt waste, because of the sin of the people.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
A desert he makes pools of water, a land of drought into springs of water.
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
He settles the hungry therein, they establish a city to live in.
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
They sow fields and plant vineyards, which furnish a fruitful yield.
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
By his blessing they multiply greatly, and he lets not their cattle decrease.
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
Yet when they are bowed and diminished by oppression, misfortune, or sorrow,
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
he pours contempt upon princes, and on trackless wastes leads them astray
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
He lifts the poor out of misery, and makes families fruitful as flocks.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
At this sight shall the upright be glad, and all wicked mouths shall be stopped.
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
Let those who are wise observe this, and consider the love of the Lord