< Psalmii 107 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
[even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?