< Psalmii 107 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
O give thanks unto the LORD, for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
Let the redeemed of the LORD say [so], whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
Then they cried unto the LORD in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses.
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
Such as sit in darkness and in the shadow of death, [being] bound in affliction and iron;
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and [there was] none to help.
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
Then they cried unto the LORD in their trouble, [and] he saved them out of their distresses.
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
Then they cry unto the LORD in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses.
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
He sent his word, and healed them, and delivered [them] from their destructions.
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, [where there is] no way.
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh [him] families like a flock.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
The righteous shall see [it], and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
Whoso [is] wise, and will observe these [things], even they shall understand the lovingkindness of the LORD.