< Psalmii 107 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses,
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
Because they had rebelled against the words of God, and had despised the counsel of the Most High; ...
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he saved them out of their distresses;
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses;
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh [him] families like flocks.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.