< Psalmii 107 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?