< Psalmii 106 >
1 Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Halleluja! Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
Vem kan uttala HERRENS väldiga gärningar och förkunna allt hans lov?
3 Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
Saliga äro de som akta på vad rätt är, de som alltid öva rättfärdighet.
4 Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
Tänk på mig, HERRE, efter din nåd mot ditt folk, besök mig med din frälsning,
5 Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
så att jag med lust får se dina utvaldas lycka, glädja mig med ditt folks glädje, berömma mig med din arvedel.
6 Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
Vi hava syndat likasom våra fäder, vi hava gjort illa, vi hava varit ogudaktiga.
7 Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
Våra fäder i Egypten aktade icke på dina under; de tänkte icke på dina många nådegärningar, utan voro gensträviga vid havet, invid Röda havet.
8 Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
Men han frälste dem för sitt namns skull, för att göra sin makt kunnig.
9 A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
Han näpste Röda havet, så att det blev torrt, och förde dem genom djupen såsom genom en öken.
10 Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
Han frälste dem från deras motståndares hand och förlossade dem ifrån fiendens hand.
11 Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
Vattnet övertäckte deras ovänner; icke en enda av dem blev kvar.
12 Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
Då trodde de på hans ord, då sjöngo de hans lov.
13 Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
Men snart glömde de hans gärningar, de förbidade icke hans råd.
14 Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
De grepos av lystnad i öknen och frestade Gud i ödemarken.
15 Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
Då gav han dem vad de begärde, men sände tärande sjukdom över dem.
16 De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
Och de upptändes av avund mot Mose i lägret, mot Aron, HERRENS helige.
17 Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
Men jorden öppnade sig och uppslukade Datan och övertäckte Abirams hop.
18 Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
Och eld begynte brinna i deras hop, en låga brände upp de ogudaktiga.
19 Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
De gjorde en kalv vid Horeb och tillbådo ett gjutet beläte;
20 Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
sin ära bytte de bort mot bilden av en oxe, som äter gräs.
21 L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
De glömde Gud, sin frälsare, som hade gjort så stora ting i Egypten,
22 Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
så underbara verk i Hams land, så fruktansvärda gärningar vid Röda havet.
23 De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
Då hotade han att förgöra dem; men Mose, den man som han hade utvalt, trädde fram såsom medlare inför honom till att avvända hans vrede, så att den icke skulle fördärva.
24 Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
De föraktade det ljuvliga landet och trodde icke på hans ord.
25 Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
De knorrade i sina tält och lyssnade icke till HERRENS röst.
26 De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
Då lyfte han upp sin hand mot dem och svor att slå ned dem i öknen,
27 Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
att slå ned deras barn ibland hedningarna och förströ dem i länderna.
28 Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
Och de slöto sig till Baal-Peor och åto det som var offrat åt döda.
29 Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
De förtörnade Gud med sina gärningar, och en hemsökelse bröt in över dem.
30 Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
Men Pinehas trädde fram och skipade rätt, och så upphörde hemsökelsen;
31 Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
det vart honom räknat till rättfärdighet från släkte till släkte, för evig tid.
32 L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
De förtörnade honom ock vid Meribas vatten, och det gick Mose illa för deras skull.
33 Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
Ty de voro gensträviga mot hans Ande, och han talade obetänksamt med sina läppar.
34 Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
De förgjorde icke de folk om vilka HERREN hade givit dem befallning,
35 Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
utan beblandade sig med hedningarna och lärde sig deras gärningar.
36 Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
De tjänade deras avgudar, och dessa blevo dem till en snara.
37 Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
Och de offrade sina söner och döttrar till offer åt onda andar.
38 Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
Ja, de utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod och offrade dessa åt Kanaans avgudar; och landet vart ohelgat genom blodskulder.
39 Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
Så blevo de orena genom sina gärningar och betedde sig trolöst i sina verk.
40 De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
Då upptändes HERRENS vrede mot hans folk, och hans arvedel blev honom en styggelse.
41 Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
Och han gav dem i hedningars hand, så att de som hatade dem fingo råda över dem.
42 Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
Deras fiender trängde dem, och de blevo kuvade under deras hand.
43 De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
Många gånger räddade han dem, men de voro gensträviga i sin egenvilja och förgingos så genom sin missgärning.
44 Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
Men han såg till dem i deras nöd, när han hörde deras rop.
45 Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
Och han tänkte, dem till fromma, på sitt förbund och ömkade sig efter sin stora nåd.
46 El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
Och han lät dem finna barmhärtighet inför alla dem som hade fört dem i fångenskap.
47 Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
Fräls oss, HERRE, vår Gud, och församla oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov. ----
48 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Och allt folket säge: "Amen, Halleluja!" Femte boken