< Psalmii 106 >
1 Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Alabád a Jehová, porque es bueno: porque para siempre es su misericordia.
2 Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
¿Quién dirá las valentías de Jehová? ¿ quién contará sus alabanzas?
3 Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
4 Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
Acuérdate de mí, o! Jehová, en la voluntad de tu pueblo: visítame con tu salud;
5 Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
Para que yo vea el bien de tus escogidos: para que me alegre en la alegría de tu gente: y me gloríe con tu heredad.
6 Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
7 Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas: no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias: mas se rebelaron sobre la mar, en el mar Bermejo.
8 Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
Y salvólos por su nombre: para hacer notoria su fortaleza.
9 A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
Y reprendió al mar Bermejo, y secóse: e hízolos ir por el abismo, como por un desierto.
10 Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
Y salvólos de mano del enemigo: y rescatólos de mano del adversario.
11 Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
Y cubrieron las aguas a sus enemigos: uno de ellos no quedó.
12 Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
Y creyeron a sus palabras: y cantaron su alabanza.
13 Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
Apresuráronse, olvidáronse de sus obras: no esperaron en su consejo.
14 Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
Y desearon mal deseo en el desierto: y tentaron a Dios en la soledad.
15 Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
Y él les dio lo que pidieron: y envió flaqueza en sus almas.
16 De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
Y tomaron zelo contra Moisés en el campo: contra Aarón santo de Jehová.
17 Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
Abrióse la tierra, y tragó a Datán, y cubrió a la compañía de Abirom.
18 Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
Y encendióse el fuego en su compañía: la llama quemó a los impíos.
19 Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
Hicieron el becerro en Horeb: y encorváronse a un vaciadizo.
20 Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
Y trocaron su gloria por la imagen de un buey, que come yerba.
21 L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
Olvidaron al Dios de su salud: que había hecho grandezas en Egipto,
22 Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
Maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
23 De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
Y trató de destruirlos, si Moisés su escogido no se pusiera al portillo delante de él: para apartar su ira para que no los destruyese.
24 Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
Y aborrecieron la tierra deseable: no creyeron a su palabra.
25 Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
Y murmuraron en sus tiendas; y no oyeron la voz de Jehová.
26 De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
Y alzó su mano para ellos; para postrarlos en el desierto,
27 Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
Y para postrar su simiente entre las naciones; y esparcirlos por las tierras.
28 Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
Y allegáronse a Baal-pehor; y comieron los sacrificios de los muertos.
29 Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
Y ensañáron le con sus obras; y aumentó en ellos la mortandad.
30 Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
Y púsose Finees, y juzgó; y la mortandad cesó.
31 Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
Y fuéle contado a justicia de generación a generación para siempre.
32 L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
Y ensañáron le a las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos.
33 Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
Porque hicieron rebelar a su espíritu, y habló inconsideradamente con sus labios.
34 Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
No destruyeron los pueblos, que Jehová les dijo:
35 Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
Antes se envolvieron con los Gentiles; y aprendieron sus obras:
36 Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
Y sirvieron a sus ídolos: los cuales les fueron por ruina.
37 Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios.
38 Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
Y derramaron la sangre inocente: la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangres.
39 Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
Y contamináronse con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
40 De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
Y encendióse el furor de Jehová sobre su pueblo; y abominó su heredad.
41 Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
Y entrególos en poder de los Gentiles; y enseñoreáronse de ellos los que les aborrecían.
42 Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
Y sus enemigos les oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
Muchas veces los escapó, y ellos se rebelaron a su consejo; y fueron humillados por su maldad.
44 Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
Mas él miraba, cuando estaban en angustia, oyendo su clamor.
45 Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
Y acordábase de su concierto con ellos, y arrepentíase conforme a la muchedumbre de sus miseraciones.
46 El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
Y hacía que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
Sálvanos Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las naciones, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
48 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.
Bendito Jehová Dios de Israel desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo: Amén, Alelu- Jah.