< Psalmii 106 >

1 Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
2 Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
Кто возглаголет силы Господни, слышаны сотворит вся хвалы Его?
3 Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
Блажени хранящии суд и творящии правду во всякое время.
4 Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
Помяни нас, Господи, во благоволении людий Твоих, посети нас спасением Твоим,
5 Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
видети во благости избранныя Твоя, возвеселитися в веселии языка Твоего, хвалитися с достоянием Твоим.
6 Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
Согрешихом со отцы нашими, беззаконновахом, неправдовахом:
7 Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
отцы наши во Египте не разумеша чудес Твоих, ни помянуша множества милости Твоея: и преогорчиша восходяще в Чермное море.
8 Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
И спасе их имене Своего ради, сказати силу Свою:
9 A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
и запрети Чермному морю, и изсяче: и настави я в бездне яко в пустыни.
10 Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
И спасе я из руки ненавидящих и избави я из руки врагов.
11 Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
Покры вода стужающыя им: ни един от них избысть.
12 Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
И вероваша словеси Его и воспеша хвалу Его.
13 Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
Ускориша, забыша дела Его, не стерпеша совета Его:
14 Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
и похотеша желанию в пустыни и искусиша Бога в безводней.
15 Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
И даде им прошение их, посла сытость в душы их.
16 De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
И прогневаша Моисеа в стану, Аарона святаго Господня.
17 Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
Отверзеся земля и пожре Дафана и покры на сонмищи Авирона:
18 Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
и разжжеся огнь в сонме их, пламень попали грешники.
19 Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
И сотвориша телца в Хориве и поклонишася истуканному:
20 Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
и измениша славу Его в подобие телца ядущаго траву.
21 L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
И забыша Бога спасающаго их, сотворшаго велия во Египте,
22 Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
чудеса в земли Хамове, страшная в мори Чермнем.
23 De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
И рече потребити их, аще не бы Моисей избранный Его стал в сокрушении пред Ним, возвратити ярость Его, да не погубит их.
24 Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
И уничижиша землю желанную, не яша веры словеси Его:
25 Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
и поропташа в селениих своих, не услышаша гласа Господня.
26 De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
И воздвиже руку Свою на ня, низложити я в пустыни,
27 Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
и низложити семя их во языцех, и расточити я в страны.
28 Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
И причастишася Веельфегору и снедоша жертвы мертвых:
29 Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
и раздражиша Его в начинаниих своих, и умножися в них падение.
30 Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
И ста Финеес и умилостиви, и преста сечь:
31 Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
и вменися ему в правду, в род и род до века.
32 L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
И прогневаша Его на воде Пререкания, и озлоблен бысть Моисей их ради:
33 Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
яко преогорчиша дух его и разнствова устнама своима.
34 Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
Не потребиша языки, яже рече Господь им.
35 Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
И смесишася во языцех и навыкоша делом их:
36 Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
и поработаша истуканным их, и бысть им в соблазн.
37 Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
И пожроша сыны своя и дщери своя бесовом,
38 Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
и пролияша кровь неповинную, кровь сынов своих и дщерей, яже пожроша истуканным Ханаанским: и убиена бысть земля их кровьми
39 Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
и осквернися в делех их: и соблудиша в начинаниих своих.
40 De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
И разгневася яростию Господь на люди Своя и омерзи достояние Свое:
41 Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
и предаде я в руки врагов, и обладаша ими ненавидящии их.
42 Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
И стужиша им врази их: и смиришася под руками их.
43 De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
Множицею избави я: тии же преогорчиша Его советом своим, и смиришася в беззакониих своих.
44 Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
И виде Господь, внегда скорбети им, внегда услышаше моление их:
45 Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
и помяну завет Свой, и раскаяся по множеству милости Своея:
46 El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
и даде я в щедроты пред всеми пленившими я.
47 Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
Спаси ны, Господи, Боже наш, и собери ны от язык, исповедатися имени Твоему святому, хвалитися во хвале Твоей.
48 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.
Благословен Господь Бог Израилев от века и до века. И рекут вси людие: буди, буди.

< Psalmii 106 >