< Psalmii 106 >
1 Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
2 Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
Ко ће исказати силу Господњу? Испричати сву славу Његову?
3 Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
Благо онима који држе истину и творе право свагда!
4 Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
Опомени ме се, Господе, по својој милости к народу свом; походи ме помоћу својом,
5 Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
Да бих видео у добру изабране Твоје, веселио се у весељу народа Твог, хвалио се заједно с наследством Твојим.
6 Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
Згрешисмо с оцима својим, постасмо кривци, безаконици.
7 Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
Оци наши у Мисиру не разумеше чудеса Твојих, не опомињаше се великих милости Твојих, и викаше крај мора, крај Црвеног Мора.
8 Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
Али им Он поможе имена свог ради, да би показао силу своју.
9 A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
Запрети Црвеном Мору, и пресахну; и преведе их преко бездане као преко пустиње;
10 Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
И сачува их од руке ненавидникове, и избави их из руке непријатељеве.
11 Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
Покри вода непријатеље њихове, ниједан од њих не оста.
12 Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
Тада вероваше речима Његовим, и певаше Му хвалу.
13 Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
Али брзо заборавише дела Његова, и не почекаше воље Његове.
14 Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
Полакомише се у пустињи, и стадоше кушати Бога у земљи где се не живи.
15 Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
Он испуни молбу њихову, али посла погибао на душу њихову.
16 De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
Позавидеше Мојсију и Арону, ког беше Господ осветио.
17 Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
Раседе се земља, и прождре Датана и затрпа чету Авиронову.
18 Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
И спали огањ чету њихову, и пламен сажеже безбожнике.
19 Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
Начинише теле код Хорива, и клањаху се кипу.
20 Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
Мењаху славу своју на прилику вола, који једе траву.
21 L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
Заборавише Бога, Спаситеља свог, који је учинио велика дела у Мисиру,
22 Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
Дивна у земљи Хамовој, страшна на Црвеном Мору.
23 De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
И хтеде их истребити, да Мојсије изабраник Његов не стаде као у раселини пред Њим, и не одврати јарост Његову да их не истреби.
24 Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
После не марише за земљу жељену, не вероваше речи Његовој.
25 Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
Побунише се у шаторима својим, не слушаше глас Господњи.
26 De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
И Он подиже руку своју на њих, да их побије у пустињи,
27 Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
Да побије племе њихово међу народима, и расеје их по земљама.
28 Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
И присташе за Велфегором, и једоше принесено на жртву мртвима.
29 Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
И расрдише Бога делима својим, и удари у њих погибао.
30 Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
И устаде Финес, и умилостиви, и престаде погибао.
31 Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
И то му се прими у правду, од колена до колена довека.
32 L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
И разгневише Бога на води Мериви, и Мојсије пострада њих ради;
33 Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
Јер дотужише духу његовом, и погреши устима својим.
34 Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
Не истребише народе, за које им је Господ рекао;
35 Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
Него се помешаше с незнабошцима, и научише дела њихова.
36 Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
Стадоше служити идолима њиховим, и они им бише замка.
37 Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
Синове своје и кћери своје приносише на жртву ђаволима.
38 Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
Проливаше крв праву; крв синова својих и кћери својих, које приношаху на жртву идолима хананским, и оскврни се земља крвним делима.
39 Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
Оскврнише себе делима својим, и чинише прељубу поступањем својим.
40 De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
И плану гнев Господњи на народ Његов, и омрзну Му део Његов.
41 Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
И предаде их у руке незнабожачке, и ненавидници њихови стадоше господарити над њима.
42 Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
Досађиваше им непријатељи њихови, и они бише покорени под власт њихову.
43 De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
Много их је пута избављао, али Га они срдише намерама својим, и бише поништени за безакоње своје.
44 Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
Али Он погледа на невољу њихову, чувши тужњаву њихову,
45 Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
И опомену се завета свог с њима, и покаја се по великој милости својој;
46 El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
И учини, те их стадоше жалити сви који их беху заробили.
47 Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
Спаси нас, Господе Боже наш, и покупи нас из незнабожаца, да славимо свето име Твоје, да се хвалимо Твојом славом!
48 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.
Благословен Господ Бог Израиљев од века и довека! И сав народ нека каже: Амин! Алилуја!