< Psalmii 106 >

1 Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
הללו-יה הודו ליהוה כי-טוב-- כי לעולם חסדו
2 Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
מי--ימלל גבורות יהוה ישמיע כל-תהלתו
3 Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל-עת
4 Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך
5 Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
לראות בטובת בחיריך-- לשמח בשמחת גויך להתהלל עם-נחלתך
6 Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
חטאנו עם-אבותינו העוינו הרשענו
7 Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
אבותינו במצרים לא-השכילו נפלאותיך-- לא זכרו את-רב חסדיך וימרו על-ים בים-סוף
8 Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
ויושיעם למען שמו-- להודיע את-גבורתו
9 A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
ויגער בים-סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר
10 Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב
11 Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
ויכסו-מים צריהם אחד מהם לא נותר
12 Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו
13 Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
מהרו שכחו מעשיו לא-חכו לעצתו
14 Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו-אל בישימון
15 Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם
16 De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה
17 Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
תפתח-ארץ ותבלע דתן ותכס על-עדת אבירם
18 Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
ותבער-אש בעדתם להבה תלהט רשעים
19 Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
יעשו-עגל בחרב וישתחוו למסכה
20 Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
וימירו את-כבודם בתבנית שור אכל עשב
21 L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
שכחו אל מושיעם-- עשה גדלות במצרים
22 Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
נפלאות בארץ חם נוראות על-ים-סוף
23 De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו-- עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית
24 Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
וימאסו בארץ חמדה לא-האמינו לדברו
25 Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה
26 De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
וישא ידו להם-- להפיל אותם במדבר
27 Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות
28 Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים
29 Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ-בם מגפה
30 Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה
31 Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד-עולם
32 L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
ויקציפו על-מי מריבה וירע למשה בעבורם
33 Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
כי-המרו את-רוחו ויבטא בשפתיו
34 Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
לא-השמידו את-העמים-- אשר אמר יהוה להם
35 Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם
36 Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
ויעבדו את-עצביהם ויהיו להם למוקש
37 Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
ויזבחו את-בניהם ואת-בנותיהם-- לשדים
38 Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
וישפכו דם נקי דם-בניהם ובנותיהם-- אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים
39 Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם
40 De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
ויחר-אף יהוה בעמו ויתעב את-נחלתו
41 Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
ויתנם ביד-גוים וימשלו בהם שנאיהם
42 Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם
43 De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם
44 Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
וירא בצר להם-- בשמעו את-רנתם
45 Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו
46 El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
ויתן אותם לרחמים-- לפני כל-שוביהם
47 Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן-הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך
48 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן-העולם ועד העולם-- ואמר כל-העם אמן הללו-יה

< Psalmii 106 >