< Psalmii 106 >

1 Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Hallelujah! Danket dem HERRN, denn er ist gütig, seine Gnade währt ewiglich!
2 Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
Wer kann die Machttaten des HERRN beschreiben und allen seinen Ruhm verkünden?
3 Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
Wohl denen, die das Recht beachten, die Gerechtigkeit üben allezeit!
4 Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
Gedenke meiner, o HERR, aus Gnaden gegen dein Volk, suche mich heim mit deinem Heil,
5 Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
daß ich einen Einblick bekomme in das Wohlergehen deiner Auserwählten, mich freue an der Freude deines Volkes und mich deines Erbteils rühme.
6 Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
Wir haben gesündigt samt unsern Vätern, wir haben verkehrt gehandelt, wir haben gefrevelt.
7 Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
Unsre Väter in Ägypten hatten nicht acht auf deine Wunder, sie gedachten nicht an die Größe deiner Güte und waren widerspenstig am Meer, am Schilfmeer.
8 Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
Aber er half ihnen um seines Namens willen, um seine Stärke kundzutun.
9 A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
Und er bedrohte das Schilfmeer, daß es vertrocknete, und ließ sie durch die Tiefen gehen wie auf einer Steppe.
10 Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
Und er rettete sie von der Hand des Hassers und erlöste sie aus der Hand des Feindes.
11 Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
Und das Wasser bedeckte ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
12 Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
Da glaubten sie seinen Worten und sangen sein Lob.
13 Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
Aber sie vergaßen seine Werke bald, sie warteten nicht auf seinen Rat,
14 Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
sondern ließen sich gelüsten in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
15 Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
Und er gab ihnen, was sie forderten, sandte aber eine Seuche unter sie.
16 De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen des HERRN.
17 Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
Da tat sich die Erde auf und verschlang Datan und bedeckte die Rotte Abirams;
18 Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
und Feuer verzehrte ihre Rotte, die Flamme versengte die Gottlosen.
19 Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
Sie machten ein Kalb am Horeb und warfen sich nieder vor dem gegossenen Bild.
20 Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
Sie vertauschten ihre Herrlichkeit gegen das Abbild eines Stiers, der Gras frißt.
21 L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
Sie vergaßen Gottes, ihres Retters, der große Dinge in Ägypten getan,
22 Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
Wunder im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
23 De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
Und er gedachte sie zu vertilgen, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, in den Riß getreten wäre vor seinem Angesicht, um seinen Grimm abzuwenden, daß er sie nicht vertilgte.
24 Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
Sie verachteten das liebliche Land, sie glaubten seinem Worte nicht.
25 Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
Und sie murrten in ihren Zelten, sie gehorchten nicht der Stimme des HERRN.
26 De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
Da erhob er seine Hand [und schwur], sie niederzustrecken in der Wüste
27 Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
und ihren Samen unter die Nationen zu werfen und sie zu zerstreuen in die Länder.
28 Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
Und sie hängten sich an den Baal-Peor und aßen Opfer der toten [Götzen],
29 Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
und sie erzürnten ihn mit ihrem Tun; da brach die Plage unter ihnen aus.
30 Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
Aber Pinehas trat auf und übte Gericht, so daß die Plage aufgehalten ward.
31 Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
Das wurde ihm zur Gerechtigkeit gerechnet auf alle Geschlechter, in Ewigkeit.
32 L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und es erging Mose übel um ihretwillen.
33 Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
Denn sie betrübten seinen Geist, und er redete unbedacht mit seinen Lippen.
34 Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
Sie vertilgten die Völker nicht, von denen der HERR ihnen gesagt hatte;
35 Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
sondern ließen sich ein mit den Heiden und lernten ihre Weise.
36 Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
Und sie dienten ihren Götzen, und diese wurden ihnen zum Fallstrick.
37 Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den bösen Geistern.
38 Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
Und sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, welche sie den Götzen Kanaans opferten, und so wurde das Land durch Blutschulden entweiht.
39 Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
Und sie befleckten sich mit ihren Werken und hurten mit ihrem Tun.
40 De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
Da entbrannte der Zorn des HERRN wider sein Volk, und er faßte einen Abscheu gegen sein Erbe.
41 Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
Und er gab sie in die Hand der Nationen, daß ihre Hasser über sie herrschten.
42 Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gedemütigt unter ihre Hand.
43 De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
Er errettete sie oftmals; aber sie widerstrebten ihm mit ihren Anschlägen und kamen herunter durch eigene Schuld.
44 Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
Aber er sah ihre Not an, als er ihr Schreien hörte,
45 Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
und gedachte seines Bundes mit ihnen und empfand Mitleid nach seiner großen Huld
46 El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
und ließ sie Erbarmen finden bei denen, die sie gefangen hielten.
47 Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
Hilf uns, HERR, unser Gott, sammle uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und uns glücklich preisen, zu deinem Ruhm!
48 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.
Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk soll sagen: Amen! Hallelujah!

< Psalmii 106 >