< Psalmii 106 >
1 Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Halleluja! Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
Kuka voi kertoa Herran voimalliset teot, julistaa kaiken hänen ylistyksensä?
3 Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
Autuaat ne, jotka noudattavat oikeutta, jotka aina tekevät vanhurskauden!
4 Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
Muista minua, Herra, armolla, jota kansallesi osoitat, etsi minua avullasi,
5 Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
että minä näkisin sinun valittujesi onnen, iloitsisin sinun kansasi ilolla, kerskaisin sinun perintöosasi kanssa.
6 Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
Me olemme tehneet syntiä isäimme kanssa, me olemme pahoin tehneet ja olleet jumalattomat.
7 Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
Eivät meidän isämme Egyptissä painaneet mieleensä sinun ihmeitäsi, eivät muistaneet sinun monia armotekojasi, vaan niskoittelivat meren rannalla, Kaislameren rannalla.
8 Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
Kuitenkin hän pelasti heidät nimensä tähden, tehdäkseen voimansa tiettäväksi.
9 A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
Hän nuhteli Kaislamerta, ja se kuivui. Hän kuljetti heitä syvyyksissä niinkuin erämaassa.
10 Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
Hän pelasti heidät vihamiehen kädestä ja lunasti heidät vihollisen vallasta.
11 Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
Vedet peittivät heidän ahdistajansa, ei yhtäkään niistä jäänyt jäljelle.
12 Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
Silloin he uskoivat hänen sanansa, veisasivat hänen ylistystään.
13 Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
Mutta pian he unhottivat hänen tekonsa eivätkä odottaneet hänen neuvoansa.
14 Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
Heissä syttyi himo erämaassa, ja he kiusasivat Jumalaa autiossa maassa.
15 Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
Ja hän antoi heille, mitä he pyysivät, mutta lähetti heihin hivuttavan taudin.
16 De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
Ja heissä syttyi leirissä kateus Moosesta vastaan ja Aaronia, Herran pyhää, vastaan.
17 Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
Mutta maa aukeni ja nieli Daatanin ja peitti Abiramin joukkion.
18 Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
Ja heidän joukkiossaan syttyi tuli, liekki poltti jumalattomat.
19 Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
He tekivät vasikan Hoorebin juurella ja kumarsivat valettua kuvaa;
20 Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
he vaihtoivat Kunniansa ruohoa syövän härän kuvaan.
21 L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
He unhottivat Jumalan, pelastajansa, joka oli tehnyt Egyptissä suuria tekoja,
22 Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
ihmeitä Haamin maassa, peljättäviä tekoja Kaislameren rannalla.
23 De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
Silloin hän aikoi hävittää heidät, mutta Mooses, hänen valittunsa, seisoi suojana hänen edessään ja käänsi pois hänen vihansa tuhoa tuottamasta.
24 Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
He pitivät halpana ihanan maan eivätkä uskoneet hänen sanaansa.
25 Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
He napisivat teltoissansa eivätkä kuulleet Herran ääntä.
26 De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
Silloin hän nosti kätensä heitä vastaan kaataakseen heidät erämaassa,
27 Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
kaataakseen heidän jälkeläisensä pakanain seassa ja hajottaakseen heidät pakanamaihin.
28 Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
He antautuivat palvelemaan Baal-Peoria ja söivät kuolleitten jumalien uhreja.
29 Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
He vihoittivat hänet teoillansa, ja niin vitsaus alkoi riehua heidän keskuudessaan.
30 Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
Mutta Piinehas astui esiin ja pani tuomion toimeen, ja vitsaus taukosi.
31 Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
Ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi, polvesta polveen, iankaikkisesti.
32 L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
He vihoittivat hänet Meriban vetten luona, ja Mooseksen kävi pahoin heidän tähtensä.
33 Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
Sillä he niskoittelivat Jumalan Henkeä vastaan, ja hän puhui huulillaan ajattelemattomasti.
34 Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
He eivät hävittäneet niitä kansoja, jotka Herra oli käskenyt heidän hävittää,
35 Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
vaan pitivät yhteyttä pakanain kanssa ja oppivat heidän tekonsa.
36 Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
He palvelivat heidän jumalankuviansa, ja niistä tuli heille paula.
37 Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
Ja he uhrasivat poikiansa ja tyttäriänsä riivaajille.
38 Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
He vuodattivat viatonta verta, poikiensa ja tyttäriensä verta, uhraten heidät Kanaanin epäjumalille, ja maa saastui veriveloista.
39 Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
Näin he saastuttivat itsensä töillään ja olivat haureelliset teoissansa.
40 De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
Ja Herran viha syttyi hänen kansaansa vastaan, ja hän kyllästyi perintöosaansa.
41 Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
Ja hän jätti heidät pakanain käsiin, ja heidän vihamiehensä vallitsivat heitä.
42 Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
Heidän vihollisensa ahdistivat heitä, ja heidän täytyi painua niiden käden alle.
43 De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
Monet kerrat hän pelasti heidät, mutta he olivat uppiniskaiset omassa neuvossaan ja sortuivat pahain tekojensa tähden.
44 Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
Mutta hän katsoi heihin heidän ahdistuksessaan, kun hän kuuli heidän valitushuutonsa.
45 Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
Ja hän muisti heidän hyväkseen liittonsa ja armahti heitä suuressa laupeudessansa.
46 El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
Ja hän salli heidän saada armon kaikilta, jotka olivat vieneet heidät vankeuteen.
47 Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
Pelasta meidät, Herra, meidän Jumalamme, ja kokoa meidät pakanain seasta, että me kiittäisimme sinun pyhää nimeäsi ja kerskauksemme olisi, että me sinua ylistämme.
48 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.
Kiitetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen. Ja kaikki kansa sanokoon: "Amen. Halleluja!"