< Psalmii 106 >
1 Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
2 Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
Kiu eldiros la potencon de la Eternulo, Aŭdigos Lian tutan gloron?
3 Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
Bone estas al tiuj, kiuj observas justecon, Kiuj agas bone en ĉiu tempo.
4 Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
Memoru min, ho Eternulo, pro favoro al Via popolo; Sendu al mi Vian savon,
5 Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
Por ke mi vidu la bonstaton de Viaj elektitoj, Por ke mi ĝoju kun la ĝojo de Via popolo, Por ke mi triumfu kun Via heredo.
6 Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
Ni pekis kune kun niaj patroj, Ni malbonagis, ni malvirtis.
7 Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
Niaj patroj en Egiptujo ne komprenis Viajn miraklojn, Ne memoris Vian grandan bonecon; Kaj ili ribelis apud la maro, apud la Ruĝa Maro.
8 Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
Sed Li savis ilin pro Sia nomo, Por montri Sian potencon.
9 A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
Kaj Li ekkriis al la Ruĝa Maro, kaj ĝi elsekiĝis; Kaj Li kondukis ilin tra la abismoj, kiel tra la dezerto.
10 Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
Kaj Li savis ilin el la mano de la malamanto, Kaj Li liberigis ilin en la mano de la malamiko.
11 Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
Kaj la akvo kovris iliajn kontraŭulojn; Eĉ unu el ili ne restis.
12 Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
Tiam ili ekkredis al Liaj vortoj, Ili ekkantis Lian gloron.
13 Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
Sed baldaŭ ili forgesis Liajn farojn, Ili ne fidis Lian konsilon.
14 Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
Ili fordonis sin al siaj kapricoj en la dezerto, Kaj ili incitis Dion en la stepo.
15 Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
Kaj Li plenumis ilian deziron, Sed Li sendis pereon al iliaj animoj.
16 De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
Ili enviis Moseon en la tendaro, Aaronon, sanktulon de la Eternulo.
17 Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
Malfermiĝis la tero kaj englutis Datanon, Kaj kovris la anaron de Abiram.
18 Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
Kaj ekbrulis fajro en ilia anaro, Flamo forbruligis la malvirtulojn.
19 Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
Ili faris bovidon ĉe Ĥoreb, Kaj adorkliniĝis antaŭ fandaĵo.
20 Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
Ili ŝanĝis sian honoron En bildon de bovo, kiu manĝas herbon.
21 L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
Ili forgesis Dion, sian savanton, Kiu faris grandajn farojn en Egiptujo,
22 Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
Miraklojn en la lando de Ĥam, Timindaĵojn apud la Ruĝa Maro.
23 De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
Kaj Li decidis ekstermi ilin; Sed Moseo, Lia elektito, stariĝis antaŭ Li ĉe la fendo, Por forklini Lian koleregon, ke Li ilin ne ekstermu.
24 Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
Kaj ili malŝatis la dezirindan landon, Ili ne kredis al Lia vorto.
25 Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
Ili murmuris en siaj tendoj, Kaj ne aŭskultis la voĉon de la Eternulo.
26 De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
Tial Li ĵuris al ili per levo de Sia mano, Por faligi ilin en la dezerto,
27 Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
Kaj por disfaligi ilian semon inter la popoloj, Kaj disĵeti ilin en la landojn.
28 Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
Kaj ili aliĝis al Baal-Peor, Kaj manĝis oferricevojn de malvivuloj.
29 Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
Kaj ili kolerigis Lin per siaj faroj; Kaj disvastiĝis inter ili epidemio.
30 Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
Kaj stariĝis Pineĥas kaj aranĝis juĝon; Kaj la epidemio haltis.
31 Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
Kaj tio estas kalkulita al li kiel bonfaro, Por ĉiuj generacioj kaj eterne.
32 L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
Kaj ili kolerigis Lin ĉe la akvo de Meriba, Kaj pro ili fariĝis malbono al Moseo;
33 Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
Ĉar ili maldolĉigis lian spiriton, Kaj li eldiris ion nepripensitan per sia buŝo.
34 Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
Ili ne ekstermis la popolojn, Pri kiuj diris al ili la Eternulo;
35 Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
Sed ili miksiĝis kun la popoloj Kaj lernis iliajn farojn;
36 Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
Ili servis al iliaj idoloj, Kaj ĉi tiuj fariĝis reto por ili.
37 Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
Kaj ili oferdonis siajn filojn kaj filinojn al demonoj;
38 Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
Kaj ili verŝis senkulpan sangon, la sangon de siaj filoj kaj filinoj, Kiujn ili oferportis al la Kanaanaj idoloj; Kaj la tero malpuriĝis de sango.
39 Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
Kaj ili malpuriĝis per siaj faroj, Kaj malĉastiĝis per siaj agoj.
40 De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
Kaj ekflamis la kolero de la Eternulo kontraŭ Lia popolo, Kaj Li abomenis Sian heredon;
41 Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
Kaj Li donis ilin en la manojn de idolanoj, Kaj iliaj malamantoj ekregis super ili.
42 Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
Kaj premis ilin iliaj malamikoj, Kaj sub la manoj de ĉi tiuj ili humiliĝis.
43 De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
Multajn fojojn Li ilin savis; Sed ili ribeladis per siaj entreprenoj, Kaj ili senfortiĝis pro sia krimeco.
44 Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
Sed Li ekrigardis ilian suferon, Kiam Li aŭdis ilian kriadon;
45 Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
Kaj Li rememoris Sian interligon kun ili, Kaj Li ekbedaŭris laŭ Sia granda favorkoreco;
46 El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
Kaj Li aperigis kompaton por ili Ĉe ĉiuj iliaj malliberigintoj.
47 Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
Savu nin, ho Eternulo, nia Dio, Kaj kolektu nin el inter la popoloj, Por glori Vian sanktan nomon, Por triumfi pro Via gloro.
48 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.
Glorata estu la Eternulo, Dio de Izrael, de eterne ĝis eterne. Kaj la tuta popolo diru: Amen. Haleluja!