< Psalmii 106 >

1 Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Praise ye Yah, Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For age-abiding, is his lovingkindness.
2 Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
Who can relate the mighty deeds of Yahweh? can cause to be heard, all his praise?
3 Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
How happy! They who observe justice, He that executeth righteousness at all times.
4 Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
Remember me, O Yahweh, when thou acceptest thy people, Visit me, with thy salvation;
5 Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
That I may look upon the welfare of thy chosen ones, That I may rejoice in the joy of thy nation, That I may glory, with thine inheritance.
6 Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
We have sinned—with our fathers, We have acted perversely, we have committed lawlessness;
7 Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
Our fathers, in Egypt, understood not thy wonders, They remembered not the abounding of thy lovingkindnesses, but rebelled by the sea—at the Red Sea.
8 Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
Yet he saved them, for the sake of his Name, to make known his mighty power;
9 A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
So he rebuked the Red Sea, and it dried up, And he led them through deeps, as pasture-land;
10 Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
And saved them from the hand of one full of hatred, And redeemed them out of the hand of the foe;
11 Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
So the waters covered their adversaries, Not one from among them, was left.
12 Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
They believed therefore in his words, They sang his praise.
13 Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
Soon forgat they his works, —They waited not for his counsel;
14 Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
But lusted a lust in the desert, and tested GOD in the waste.
15 Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
So he gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
And they became jealous of Moses in the camp, —of Aaron the holy one of Yahweh;
17 Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
The earth opened and engulfed Dathan, and covered up the assembly of Abiram;
18 Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
Then was kindled a fire in their assembly, —a flame, consumed the lawless ones.
19 Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
They made a calf in Horeb, —and bowed down to a molten image;
20 Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
Thus changed they my glory, for the similitude of an ox that eateth grass.
21 L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
They forgat GOD their saviour, who had done great things in Egypt:
22 Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
Wonders in the land of Ham, Terrible things by the Red Sea.
23 De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
Then would he have bidden to destroy them, —had not Moses his chosen, stood in the breach before him, To turn back his wrath from destroying.
24 Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
And they refused the delightful land, They believed not his word;
25 Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
But murmured in their tents, —They hearkened not unto the voice of Yahweh.
26 De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
So he lifted up his hand unto them, that he would let them fall in the desert;
27 Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
And would disperse their seed among the nations, and would scatter them throughout the lands.
28 Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
Yet they let themselves be bound to Baal-peor, —and did eat sacrifices to the dead:
29 Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
So they provoked to anger by their doings, and a plague, made a breach among them.
30 Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
Then stood up Phinehas, and interposed, and stayed was the plague:
31 Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
So it was counted unto him, for righteousness, To generation after generation, unto times age abiding.
32 L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
And they provoked by the waters of Meribah, —And it fared ill with Moses, for their sakes;
33 Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
For they embittered his spirit, and he spake rashly with his lips.
34 Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
They destroyed not the peoples of which Yahweh had spoken to them;
35 Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
But had fellowship with the nations, and learned their doings;
36 Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
Yea they served their idols, and they became to them a snare:
37 Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
Yea they sacrificed their sons and their daughters to mischievous demons;
38 Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
And poured out innocent blood, the blood of their sons and their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, And the land was polluted with blood-shed;
39 Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
And they became unclean by their works, and became unchaste in their doings.
40 De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
Then was kindled the anger of Yahweh with his people, and he abhorred his own inheritance.
41 Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
So he delivered them up into the hand of the nations, And they who hated them, had dominion over them;
42 Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
And their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
43 De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
Many times, did he rescue them, —But, they, rebelled by their counsel, and sank low in their iniquity.
44 Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
Then looked he on the distress which befell them, —when he heard their loud cry;
45 Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
Then remembered he, for them, his covenant, and was moved to pity, according to the abounding of his lovingkindnesses;
46 El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
And granted them compassion before all their captors.
47 Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
Save us, O Yahweh our God, and gather us from among the nations, That we may give thanks unto thy holy Name, That we may triumph aloud in thy praise.
48 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.
Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even unto another, And all the people, shall say, Amen! Praise ye Yah!

< Psalmii 106 >