< Psalmii 106 >

1 Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Praise ye the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
2 Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
Who can utter the mighty deeds of the LORD? Who can show forth all his praise?
3 Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
Happy are they who have regard to justice, Who practise righteousness at all times!
4 Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
Remember me, O LORD! with the favor promised to thy people; O visit me with thy salvation!
5 Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the joy of thy people, That I may glory with thine inheritance!
6 Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
We have sinned with our fathers; We have committed iniquity; we have done wickedly.
7 Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
Our fathers in Egypt did not regard thy wonders; They remembered not the multitude of thy mercies; But rebelled at the sea, the Red sea.
8 Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
Yet he saved them for his own name's sake. That he might make his mighty power to be known.
9 A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
He rebuked the Red sea, and it was dried up, And he led them through the deep as through a desert.
10 Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
He saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
11 Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
The waters covered their enemies; There was not one of them left.
12 Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
Then believed they his words, And sang his praise.
13 Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
But they soon forgot his deeds, And waited not for his counsel.
14 Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
They gave way to appetite in the wilderness, And tempted God in the desert;
15 Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
And he gave them their request, But sent upon them leanness.
16 De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
They also envied Moses in the camp, And Aaron, the holy one of the LORD.
17 Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
Then the earth opened, and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram,
18 Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
And a fire was kindled in their company; The flames burned up the wicked.
19 Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image;
20 Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
They changed their God of glory Into the image of a grass-eating ox.
21 L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
They forgot God, their saviour, Who had done such great things in Egypt,
22 Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
Such wonders in the land of Ham. Such terrible things at the Red sea.
23 De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
Then he said that he would destroy them; Had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, To turn away his wrath, that he might not destroy them.
24 Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
They also despised the pleasant land, And believed not his word;
25 Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
But murmured in their tents, And would not hearken to the voice of the LORD.
26 De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
Then he lifted up his hand against them, And swore that he would make them fall in the wilderness;
27 Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
That he would overthrow their descendants among the nations, And scatter them in the lands.
28 Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
They also gave themselves to the worship of Baal-peor, And ate sacrifices offered to lifeless idols.
29 Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
Thus they provoked his anger by their practices, And a plague broke in upon them.
30 Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
Then stood up Phinehas, and executed judgment, And the plague was stayed.
31 Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
And this was counted to him for righteousness, To all generations for ever.
32 L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
They provoked him also at the waters of Meribah [[strife]], And evil befell Moses on their account.
33 Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
For they provoked his spirit, So that he spake inconsiderately with his lips.
34 Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
They did not destroy the nations, As Jehovah had commanded them.
35 Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
They mingled themselves with the peoples, And learned their practices.
36 Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
They even worshipped their idols, Which became to them a snare.
37 Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
Their sons and their daughters they sacrificed to demons,
38 Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
And shed innocent blood, The blood of their own sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
39 Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
Thus they defiled themselves with their works, And played the harlot with their practices.
40 De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
Then burned the anger of the LORD against his people, So that he abhorred his own inheritance.
41 Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
And he gave them into the hand of the nations, And they who hated them ruled over them.
42 Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
Their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
43 De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
Many times did he deliver them; But they provoked him by their devices, And they were brought low for their iniquities.
44 Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
Yet, when he heard their cries, He had regard to their affliction;
45 Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
He remembered his covenant with them, And repented according to the greatness of his mercy,
46 El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
And caused them to find pity Among all that carried them captive.
47 Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
Save us, O Jehovah, our God! and gather us from among the nations, That we may give thanks to thy holy name, And glory in thy praise!
48 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.
[Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise ye Jehovah!]

< Psalmii 106 >