< Psalmii 106 >
1 Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
2 Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
3 Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
4 Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
5 Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
6 Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
7 Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
8 Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
9 A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
10 Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
11 Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
12 Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
And they believe in His words, they sing His praise,
13 Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
14 Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
15 Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
16 De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
17 Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
18 Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
19 Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
20 Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
21 L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
22 Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
23 De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
24 Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
25 Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
26 De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
27 Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
28 Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
29 Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
30 Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
31 Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
32 L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
33 Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
34 Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
35 Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
And mix themselves among nations, and learn their works,
36 Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
And serve their idols, And they are for a snare to them.
37 Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
38 Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
39 Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
40 De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
41 Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
42 Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
43 De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
44 Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
And He looks on their distress When He hears their cry,
45 Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
46 El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
And He appoints them for mercies Before all their captors.
47 Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
48 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.
Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”