< Psalmii 106 >

1 Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Alleluia. Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.
2 Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
Who shall tell the mighty acts of the Lord? [who] shall cause all his praises to be heard?
3 Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
Blessed are they that keep judgment, and do righteousness at all times.
4 Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
Remember us, O Lord, with the favor [you have] to your people: visit us with your salvation;
5 Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
that we may behold the good of your elect, that we may rejoice in the gladness of your nation, that we may glory with your inheritance.
6 Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
We have sinned with our fathers, we have transgressed, we have done unrighteously.
7 Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
Our fathers in Egypt understood not your wonders, and remembered not the multitude of your mercy; but provoked [him] as they went up by the Red Sea.
8 Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
Yet he saved them for his name's sake, that he might cause his mighty power to be known.
9 A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: so he led them through the deep as through the wilderness.
10 Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
And he saved them out of the hand of them that hated [them], and redeemed them out of the hand of the enemy.
11 Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
The water covered those that oppressed them: there was not one of them left.
12 Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
Then they believed his words, and celebrated his praise.
13 Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
They made haste, they forgot his works; they waited not for his counsel.
14 Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the dry [land].
15 Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
And he gave them their request, and sent fullness into their souls.
16 De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
They provoked Moses also in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
17 Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
The earth opened and swallowed up Dathan, and closed upon the congregation of Abiron.
18 Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
And a fire was kindled in their congregation, and a flame burnt up the sinners.
19 Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
And they made a calf in Choreb, and worshipped the graven image,
20 Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
and they changed their glory into the similitude of a calf that feeds on grass.
21 L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
They forgot God that saved them, who had wrought great deeds in Egypt;
22 Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
wondrous [works] in the land of Cham, and terrible things at the Red Sea.
23 De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
So he said that he would have destroyed them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn [him] away from the fierceness of his anger, so that he should not destroy them.
24 Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
Moreover they set at nothing the desirable land, and believed not his word.
25 Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
And they murmured in their tents: they listened not to the voice of the Lord.
26 De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
So he lifted up his hand against them, to cast them down in the wilderness;
27 Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
and to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
28 Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
They were joined also to Beelphegor, and ate the sacrifices of the dead. And they provoked him with their devices;
29 Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
and destruction, was multiplied among them.
30 Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
Then Phinees stood up, and made atonement: and the plague ceased.
31 Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
And it was counted to him for righteousness, to all generations for ever.
32 L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
They provoked him also at the water of Strife, and Moses was hurt for their sakes;
33 Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
for they provoked his spirit, and he spoke [unadvisedly] with his lips.
34 Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
They destroyed not the nations which the Lord told them [to destroy];
35 Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
but were mingled with the heathen, and learned their works.
36 Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
And they served their graven images; and it became an offense to them.
37 Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
And they sacrificed their sons and their daughters to devils,
38 Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
and shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Chanaan; and the land was defiled with blood.
39 Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
and was polluted with their works; and they went a whoring with their own devices.
40 De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
So the Lord was very angry with his people, and he abhorred his inheritance.
41 Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
And he delivered them into the hands of [their] enemies; and they that hated them ruled over them.
42 Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
Ands their enemies oppressed them, and they were brought down under their hands.
43 De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
Many a time he delivered them; but they provoked him by their counsel, and they were brought low by their iniquities.
44 Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
You the Lord looked upon their affliction, when he heard their petition.
45 Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
And he remembered his covenant, and repented according to the multitude of his mercy.
46 El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
And he caused them to be pitied in the sight of all who carried them captive.
47 Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
Save us, O Lord our God, and gather us from among the heathen, that we may give thanks to your holy name, that we may glory in your praise.
48 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.
Blessed be the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting; and all the people shall say, Amen, Amen.

< Psalmii 106 >