< Psalmii 106 >
1 Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
2 Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
Who will declare the powers of the Lord? Who make a hearing for all his praises?
3 Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
Blessed are those who keep judgment and who do justice at all times.
4 Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
Remember us, O Lord, with good will for your people. Visit us with your salvation,
5 Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
so that we may see the goodness of your elect, so that we may rejoice in the joy of your nation, so that you may be praised along with your inheritance.
6 Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
We have sinned, as have our fathers. We have acted unjustly; we have wrought iniquity.
7 Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
Our fathers did not understand your miracles in Egypt. They did not remember the multitude of your mercies. And they provoked you, while going up to the sea, even the Red Sea.
8 Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
And he saved them for the sake of his name, so that he might make known his power.
9 A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
And he rebuked the Red Sea, and it dried up. And he led them into the abyss, as if into a desert.
10 Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
And he saved them from the hand of those who hated them. And he redeemed them from the hand of the enemy.
11 Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
And the water covered those who troubled them. Not one of them remained.
12 Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
And they believed his words, and they sang his praises.
13 Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
As soon as they had finished, they forgot his works, and they would not endure his counsel.
14 Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
And they coveted their desire in the desert, and they tempted God in a waterless place.
15 Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
And he granted to them their request, and he sent abundance into their souls.
16 De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
And they provoked Moses in the camp, and Aaron, the holy one of the Lord.
17 Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
The earth opened and swallowed Dathan, and it covered the congregation of Abiram.
18 Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
And a fire broke out in their congregation. A flame burned up the sinners.
19 Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
And they fashioned a calf at Horeb, and they adored a graven image.
20 Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
And they exchanged their glory for the likeness of a calf that eats hay.
21 L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
They forgot God, who saved them, who did great things in Egypt:
22 Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
miracles in the land of Ham, terrible things at the Red Sea.
23 De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
And he said that he would destroy them, yet Moses, his elect, stood firm before him in the breach, in order to avert his wrath, lest he destroy them.
24 Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
And they held the desirable land to be nothing. They did not trust in his word.
25 Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
And they murmured in their tabernacles. They did not heed the voice of the Lord.
26 De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
And he lifted up his hand over them, in order to prostrate them in the desert,
27 Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
and in order to cast their offspring among the nations, and to scatter them among the regions.
28 Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
And they were initiated into Baal of Peor, and they ate the sacrifices of the dead.
29 Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
And they provoked him with their inventions, and ruination was multiplied in them.
30 Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
Then Phinehas stood up and placated him: and so the violent disturbance ceased.
31 Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
And it was reputed to him unto justice, from generation to generation, even forever.
32 L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
And they provoked him at the Waters of Contradiction, and Moses was afflicted because of them,
33 Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
for they exasperated his spirit. And so he divided them with his lips.
34 Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
They did not destroy the nations, about which the Lord had spoken to them.
35 Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
And they were mixed among the Gentiles. And they learned their works,
36 Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
and they served their graven images, and it became a scandal to them.
37 Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
And they sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters, which they sacrificed to the graven images of Canaan. And the land was infected with bloodshed,
39 Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
and was contaminated with their works. And they fornicated according to their own inventions.
40 De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
And the Lord became furiously angry with his people, and he abhorred his inheritance.
41 Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
And he delivered them into the hands of the nations. And those who hated them became rulers over them.
42 Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
And their enemies afflicted them, and they were humbled under their hands.
43 De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
Many times, he delivered them. Yet they provoked him with their counsel, and they were brought low by their iniquities.
44 Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
And he saw that they were in tribulation, and he heard their prayer.
45 Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
And he was mindful of his covenant, and he repented according to the multitude of his mercies.
46 El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
And he provided for them with mercies, in the sight of all those who had seized them.
47 Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
Save us, O Lord our God, and gather us from the nations, so that we may confess your holy name and glory in your praise.
48 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.
Blessed is the Lord God of Israel, from ages past, even to all ages. And let all the people say: Amen. Amen.