< Psalmii 106 >
1 Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
Hvo kan opregne HERRENS vældige Gerninger, finde Ord til at kundgøre al hans Pris?
3 Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
Salige de, der holder paa Ret, som altid øver Retfærdighed!
4 Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
Husk os, HERRE, naar dit Folk finder Naade, lad os faa godt af din Frelse,
5 Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
at vi maa se dine Udvalgtes Lykke, glæde os ved dit Folks Glæde og med din Arvelod prise vor Lykke!
6 Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
7 Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
8 Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
9 A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
10 Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
han fried dem af deres Avindsmænds Haand og udløste dem fra Fjendens Haand;
11 Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
12 Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
da troede de paa hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
13 Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej paa hans Raad;
14 Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
de grebes af Attraa i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
15 Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
saa gav han dem det, de kræved, og sendte dem Lede i Sjælen.
16 De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENS hellige;
17 Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
Jorden aabned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
18 Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
19 Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
De laved en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
20 Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
de bytted deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
21 L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
22 Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
23 De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
Da tænkte han paa at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Aasyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
24 Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
25 Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
men knurrede i deres Telte og hørte ikke paa HERREN;
26 De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
da løfted han Haanden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
27 Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
28 Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
De holdt til med Ba'al-Peor og aad af de dødes Ofre;
29 Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
30 Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
31 Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
32 L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
33 Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
thi de stod hans Aand imod, og han talte uoverlagte Ord.
34 Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
De udrydded ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
35 Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
med Hedninger blanded de sig og gjorde deres Gerninger efter;
36 Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
37 Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
til Dæmonerne ofrede de, og det baade Sønner og Døtre;
38 Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
39 Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
40 De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
Da blev HERREN vred paa sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
41 Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
han gav dem i Folkenes Haand, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
42 Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
deres Fjender voldte dem Trængsel, de kuedes under deres Haand.
43 De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
Han frelste dem Gang paa Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
44 Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
dog saa han til dem i Trængslen, saa snart han hørte dem klage;
45 Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
46 El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
47 Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi maa love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
48 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!