< Psalmii 106 >
1 Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Алилуя. Славете Господа, защото е благ. Защото неговата милост трае до века.
2 Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
Кой може да изкаже мощните дела на Господа, Или да разгласи всичките Негови хвали?
3 Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
Блажени ония, които пазят правосъдие; Блажен оня, който върши правда на всяко време.
4 Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
Помни ме, Господи, с благоволението, което питаеш към Людете Си; Посети ме със спасението Си;
5 Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
За да видя благоденствието на Твоите избрани, За да се радвам във веселието на народа Ти, За да се хваля заедно с Твоето наследство.
6 Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
Съгрешихме ние и бащите ни, Беззаконие и нечестие сторихме.
7 Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
Бащите ни не разсъждаваха за Твоите чудесни дела в Египет, Не си спомняха многото Твои милости, Но се възпротивиха при морето, при Червеното море.
8 Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
При все това Бог ги избави заради името Си, За да направи познато могъществото Си.
9 A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
Смъмра Червеното море, и то изсъхна; И така ги преведе през дълбочините като през пасбище,
10 Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
И ги спаси от ръката на ненавистника им, И ги изкупи от ръката на неприятеля.
11 Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
Водите покриха противниците им; Не остана ни един от тях.
12 Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
Тогава повярваха думите Му, Пееха хвалата Му.
13 Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
Но скоро забравиха делата Му, Не чакаха изпълнението на намерението Му,
14 Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
Но се полакомиха твърде много в пустинята, И изпитаха Бога в безводната страна;
15 Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
И Той им даде това, което искаха; Прати, обаче, мършавост на душите им.
16 De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
Също и на Моисея те завидяха в стана. И на Господния светия Аарон.
17 Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
Земята се затвори та погълна Датана, И покри Авироновата дружина;
18 Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
И огън се запали в дружината им; Пламък изгори нечестивите.
19 Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
Те направиха теле в Хорив, И поклониха се на излеян идол;
20 Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
Така размениха Славата си Срещу подобие на вол, който яде трева!
21 L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
Забравиха своя избавител Бог, Който беше извършил велики дела в Египет,
22 Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
Чудесни дела в Хамовата земя, Страшни неща около Червеното море.
23 De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
Затова Той каза, че ще ги изтреби; Само че избраният му Моисей застана пред Него в пролома За да отвърне гнева Му, да не би да ги погуби.
24 Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
Дори те презряха желаната земя, Не повярваха Неговото слово,
25 Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
А пороптаха в шатрите си, И не послушаха гласа на Господа.
26 De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
Затова Той им се закле, Че ще ги повали в пустинята,
27 Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
И че ще повали потомството им между народите, И ще ги разпръсне по разни страни,
28 Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
Тоже те се прилепиха към Ваалфегора, И ядоха жертви принесени на мъртви богове.
29 Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
И тъй, предизвикаха Бога с делата си До толкова щото язвата направи пролом между тях.
30 Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
Но стана Финеес и извърши посредничество, Та язвата престана;
31 Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
И това му се вмени за правда Из род в род до века.
32 L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
Също и при водите на Мерива те Го разгневиха, Така щото стана зле с Моисея поради тях;
33 Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
Защото се възбунтуваха против Духа Му, Та Моисей говори несмислено с устните си.
34 Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
При това, те не изтребиха племената Според както Господ им бе заповядал,
35 Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
Но се смесиха с тия народи, И се научиха на техните дела;
36 Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
Тъй щото служиха на идолите им, Които станаха примка за тях.
37 Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
Да! Синовете и дъщерите си Принесоха в жертва на бесовете,
38 Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
И проляха невинна кръв, кръвта на синовете си и на дъщерите си, Които пожертвуваха на ханаанските идоли; И земята се оскверни от кръвопролития.
39 Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
Така те се оскверниха от делата си, И блудствуваха в деянията си.
40 De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
Затова гневът на Господа пламна против людете Му И Той се погнуси от наследството Си.
41 Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
Предаде ги в ръцете на народите; И завладяха ги ненавистниците им.
42 Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
Неприятелите им още ги притесняваха; И те останаха подчинени под ръката им.
43 De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
Много пъти Той ги избавя; Но, понеже намеренията им бяха бунтовнически, Затова се и унищожиха поради беззаконието си.
44 Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
Въпреки това, обаче, Той погледна на утеснението им, Когато чу вика им;
45 Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
Спомни си за тях Своя завет, И разкая се според голямата Си милост;
46 El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
Тоже стори да ги съжаляват Всички, които ги бяха пленили.
47 Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
Избави ни, Господи Боже наш, И събери ни измежду народите, За да славословим Твоето свето име, И да тържествуваме с Твоята хвала.
48 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.
Благословен да е Господ Израилевият Бог от века до века; И всичките люде да рекат: Амин. Алилуя.