< Psalmii 105 >

1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Tacker Herranom, och prediker hans Namn; förkunner hans verk ibland folken.
2 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Sjunger om honom, och lofver honom; taler om all hans under.
3 Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Lofver hans helga Namn; deras hjerta, som Herran söka, glädje sig.
4 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
Fråger efter Herranom, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
5 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
Tänker uppå hans underliga verk, som han gjort hafver; uppå hans under, och uppå hans ord;
6 Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
I Abrahams hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
7 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
Han är Herren vår Gud; han dömer i hela verldene.
8 El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
Han tänker evinnerliga uppå sitt förbund; på det ord han lofvat hafver till mång tusend, slägte ifrå slägte;
9 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
Det han gjort hafver med Abraham; och på eden med Isaac;
10 Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
Och satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund;
11 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
Och sade: Dig vill jag gifva det landet Canaan, edars arfs lott;
12 Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
Då de få och ringa voro, och främlingar derinne.
13 Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
Och de foro ifrå folk till folk; ifrå det ena riket till annat folk.
14 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
Han lät ingen menniska göra dem skada, och näpste Konungar för deras skull:
15 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
Kommer intet vid mina smorda, och görer intet ondt minom Prophetom.
16 Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
Och han lät en dyr tid komma i landet, och förtog dem allt bröds uppehälle.
17 A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
Han sände en man framför dem; Joseph vardt såld till en träl.
18 Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
De tvingade hans fötter i fjettrar; hans kropp måste jern ligga;
19 Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
Tilldess hans ord kom, och Herrans tal pröfvade honom.
20 Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
Då sände Konungen bort, och lät gifva honom lös; herren öfver folken böd låta honom ut.
21 L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
Han satte honom till en herra öfver sitt hus; till en föreståndare öfver alla sina ägodelar;
22 Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
Att han skulle undervisa hans Förstar, efter sitt sätt, och lära hans äldsta vishet.
23 Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
Och Israel for in uti Egypten, och Jacob vardt en främling i Hams land.
24 Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
Och han lät sitt folk svåliga växa, och gjorde dem mägtigare än deras fiender.
25 A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
Han förvände deras hjerta, så att de hans folk hätske vordo, och tänkte till att förtrycka hans tjenare med list.
26 A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
Han sände sin tjenare Mose; Aaron, den han utvalt hade.
27 Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
De samme gjorde hans tecken ibland dem, och hans under i Hams land.
28 El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
Han lät mörker komma, och gjordet mörkt; och de voro icke hans ordom ohörsamme.
29 Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
Han förvände deras vatten i blod, och dräp deras fiskar.
30 Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
Deras land gaf myckna paddor ifrå sig; ja, uti deras Konungars kamrar.
31 El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
Han sade, då kom ohyra; löss uti alla deras landsändar.
32 Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
Han gaf dem hagel till regn; eldslåga uti deras land;
33 A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
Och slog deras vinträ och fikonaträ, och förderfvade trän i deras landsändar.
34 El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
Han sade, då kommo gräshoppor, gräsmatkar otalige;
35 Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
Och de uppåto allt gräset i deras land, och uppfrätte frukten på deras mark;
36 A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
Och slog allt förstfödt uti deras land, alla deras första arfvingar.
37 De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
Och han förde dem ut med silfver och guld, och ibland deras slägter var ingen krank.
38 Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
Egypten var glad, att de utdrogo; ty deras fruktan var uppå dem fallen.
39 El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
Han utsträckte en molnsky till skjul, och eld om nattena till att lysa.
40 Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
De bådo, och han lät komma åkerhöns; och han mättade dem med himmelsbröd.
41 El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
Han öppnade bergsklippona, och vatten flöt derut, så att bäcker flöto i torra öknene.
42 Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
Ty han tänkte på sitt helga ord, det han till Abraham sin tjenare talat hade.
43 Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
Alltså förde han sitt folk ut med fröjd, och sina utkorade med glädje;
44 Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
Och gaf dem Hedningarnas land, så att de folks gods intogo;
45 Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.
På det de skulle hålla hans rätter, och bevara hans lag. Halleluja.

< Psalmii 105 >