< Psalmii 105 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
¡Alabado sea el Señor! den honor a su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
2 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Deje que su voz suene en canciones y melodía; deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
3 Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Ten la gloria en su santo nombre; que los corazones de aquellos que están buscando al Señor estén contentos.
4 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
Que tu búsqueda sea para el Señor y para su fortaleza; deja que tus corazones vuelvan a él.
5 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
Recuerden las grandes obras que ha hecho; sus maravillas y las decisiones de su boca;
6 Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
Oh descendencia de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus amados.
7 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
8 El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
Ha guardado para siempre su pacto, la palabra que dio por mil generaciones;
9 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
El acuerdo que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
10 Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
Y la dio a Jacob por ley, y a Israel por eterno acuerdo;
11 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, como herencia que te toca.
12 Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
Cuando todavía eran pequeños en número, y extraños en la tierra;
13 Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
Cuando anduvieron de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo.
14 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
Él no dejaría que nadie los hiciera mal; incluso advirtió a reyes,
15 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido marcados con mi aceite santo, y no hagan mal a mis profetas.
16 Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
Y quitó toda la comida de la tierra, y la gente quedó sin pan.
17 A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
Envió un hombre delante de ellos, a José, que fue dado como siervo por un precio:
18 Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
Sus pies estaban fijos en cadenas; su cuello fue puesto en la cárcel;
19 Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
Hasta el momento en que su palabra se hizo realidad; fue probado por la palabra del Señor.
20 Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
El rey envió hombres a quitar sus cadenas; el gobernante de la gente, que lo dejó en libertad.
21 L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
Lo hizo señor de su casa y gobernador de todo lo que tenía;
22 Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
Para dar a sus jefes que enseñanza a su placer, y para que sus legisladores puedan obtener la sabiduría de él.
23 Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
Entonces Israel vino a Egipto, y Jacob estaba viviendo en la tierra de Cam.
24 Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
Y su pueblo se engrandeció grandemente, y se hizo más fuerte que los que estaban contra ellos.
25 A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
Sus corazones se volvieron para odiar a su pueblo, por lo que hicieron designios secretos contra ellos.
26 A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, el hombre de su elección.
27 Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
Hizo ver sus señales entre el pueblo y sus maravillas en la tierra de Cam.
28 El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
Envió noche negra y oscureció; y ellos no fueron en contra de su palabra.
29 Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
Según su palabra, sus aguas se convirtieron en sangre, y él envió la muerte sobre todos sus peces.
30 Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
Su tierra estaba llena de ranas, incluso en las habitaciones del rey.
31 El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
El dio la palabra, y vino la mosca del perro, y los insectos sobre toda la tierra.
32 Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
Les dio hielo para la lluvia y fuego ardiente en su tierra.
33 A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
Y destruyó sus viñas y sus higueras, y destruyeron los árboles de su tierra.
34 El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
Por su palabra vinieron langostas, y langostas jóvenes más de las que pueden ser contadas,
35 Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
Y pusieron fin a todas las plantas de su tierra, y se comieron todos los frutos de la tierra.
36 A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
Él mató al primer hijo de cada familia en la tierra, los primeros frutos de su fuerza.
37 De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
Sacó a su pueblo con plata y oro; no había entre ellos persona débil.
38 Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
Egipto se alegró cuando se fueron; porque el temor de ellos había caído sobre ellos.
39 El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
Una nube se extendía sobre ellos para cubrirse; y él envió fuego para dar luz en la noche.
40 Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
A petición del pueblo, envió pájaros y les dio el pan del cielo como alimento.
41 El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
Su mano hizo abrir la roca, y las aguas brotaron; descendieron por los lugares secos como un río.
42 Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
Porque él tuvo presente su santa palabra, y Abraham, su siervo.
43 Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
Y se llevó a su pueblo con alegría, los hombres de su selección con alegres gritos:
44 Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
Y les dio las tierras de las naciones; y tomaron el trabajo de los pueblos por herencia;
45 Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.
Para que guarden sus órdenes, y sean fieles a sus leyes. Alaba al Señor.