< Psalmii 105 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
2 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
3 Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
4 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
5 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
6 Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
7 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
8 El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
9 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
10 Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
11 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
12 Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
13 Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
14 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
15 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
“No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
16 Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
17 A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
18 Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
19 Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
20 Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
21 L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
22 Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
23 Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
24 Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
25 A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
26 A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
27 Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
28 El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
29 Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
30 Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
31 El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
32 Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
33 A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
34 El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
35 Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
36 A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
37 De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
38 Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
39 El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
40 Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
41 El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
42 Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
43 Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
44 Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
45 Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.
El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!