< Psalmii 105 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
2 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
3 Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
4 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
5 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
6 Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
7 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
8 El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
9 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
10 Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
11 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
12 Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
13 Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
14 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
15 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
16 Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
17 A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
18 Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
19 Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
20 Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
21 L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
22 Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
23 Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
24 Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
25 A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
26 A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
27 Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
28 El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
29 Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
30 Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
31 El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
32 Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
33 A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
34 El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
35 Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
36 A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
37 De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
38 Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
39 El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
40 Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
41 El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
42 Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
43 Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
44 Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
45 Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.
Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.