< Psalmii 105 >

1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
خداوند را شکر کنید و نام او را بخوانید؛ کارهای او را به تمام قومهای جهان اعلام نمایید.
2 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
در وصف او بسرایید و او را ستایش کنید؛ از کارهای شگفت‌انگیز او سخن بگویید.
3 Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
ای جویندگان خداوند شادی نمایید و به نام مقدّس او فخر کنید!
4 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
خداوند و قوت او را طالب باشید و پیوسته حضور او را بخواهید.
5 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
عجایبی را که به عمل آورده است، به یاد آورید، و معجزات او و داوریهایی که صادر کرده است.
6 Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
ای فرزندان خادم او ابراهیم، ای پسران یعقوب، که برگزیدۀ او هستید.
7 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
او خداوند، خدای ماست، و عدالتش در تمام دنیا نمایان است.
8 El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
عهد او را همیشه به یاد داشته باشید، عهدی که با هزاران پشت بسته است؛
9 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
عهد او را با ابراهیم، و وعدهٔ او را به اسحاق!
10 Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
او با یعقوب عهد بست و به اسرائیل وعده‌ای جاودانی داد.
11 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
او گفت: «سرزمین کنعان را به شما می‌بخشم تا ملک و میراثتان باشد.»
12 Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
بنی‌اسرائیل قومی کوچک بودند و در آن دیار غریب؛
13 Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
میان قومها سرگردان بودند و از مملکتی به مملکتی دیگر رانده می‌شدند.
14 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
اما خداوند نگذاشت کسی به آنها صدمه برساند، و به پادشاهان هشدار داد که بر ایشان ظلم نکنند:
15 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
«برگزیدگان مرا آزار ندهید! بر انبیای من دست ستم دراز نکنید!»
16 Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
خداوند در کنعان خشکسالی پدید آورد و قحطی تمام سرزمین آنجا را فرا گرفت.
17 A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
او پیش از آن یوسف را به مصر فرستاده بود. برادران یوسف او را همچون برده فروخته بودند.
18 Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
پاهای یوسف را به زنجیر بستند و گردن او را در حلقهٔ آهنی گذاشتند.
19 Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
او در زندان ماند تا زمانی که پیشگویی‌اش به وقوع پیوست، و کلام خدا درستی او را ثابت کرد.
20 Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
آنگاه، فرعون دستور داد تا یوسف را از زندان بیرون آورده، آزاد سازند.
21 L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
سپس او را ناظر خانهٔ خود و حاکم سرزمین مصر نمود
22 Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
تا بر بزرگان مملکت فرمان راند و مشایخ را حکمت آموزد.
23 Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
آنگاه یعقوب و فرزندانش به مصر، سرزمین حام، رفتند و در آن سرزمین ساکن شدند.
24 Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
خداوند قوم خود را در آنجا بزرگ ساخت و آنها را از دشمنانشان قویتر کرد.
25 A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
اما از طرف دیگر، خداوند کاری کرد که مصری‌ها بر قوم او ظلم کنند و ایشان را بردهٔ خود سازند.
26 A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
سپس بندگان خود موسی و هارون را که برگزیده بود، نزد بنی‌اسرائیل فرستاد.
27 Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
موسی و هارون، کارهای شگفت‌انگیز او را در میان مصری‌ها به ظهور آوردند، و معجزات او را در زمین حام.
28 El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
خدا سرزمین مصر را با تاریکی پوشانید اما مصری‌ها فرمان خدا را مبنی بر آزاد سازی قوم اسرائیل اطاعت نکردند.
29 Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
او آبهای ایشان را به خون مبدل ساخت و همهٔ ماهیانشان را کشت.
30 Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
زمین آنها و حتی قصر فرعون پر از قورباغه شد.
31 El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
به امر خداوند انبوه پشه و مگس در سراسر مصر پدید آمد.
32 Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
به جای باران، تگرگ مرگبار و رعد و برق بر زمین مصر فرستاد
33 A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
و باغهای انگور و تمام درختان انجیر مصری‌ها را از بین برد.
34 El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
خداوند امر فرمود و ملخهای بی‌شماری پدید آمدند و تمام گیاهان و محصولات مصر را خوردند.
35 Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
36 A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
او همهٔ پسران ارشد مصری‌ها را کشت.
37 De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
سرانجام بنی‌اسرائیل را در حالی که طلا و نقره فراوانی با خود برداشته بودند، صحیح و سالم از مصر بیرون آورد.
38 Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
مصری‌ها از رفتن آنها شاد شدند، زیرا از ایشان ترسیده بودند.
39 El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
خداوند در روز بر فراز قوم اسرائیل ابر می‌گسترانید تا آنها را از حرارت آفتاب محفوظ نگاه دارد و در شب، آتش به ایشان می‌بخشید تا به آنها روشنایی دهد.
40 Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
آنها گوشت خواستند و خداوند برای ایشان بلدرچین فرستاد و آنها را با نان آسمانی سیر کرد.
41 El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
او صخره را شکافت و از آن آب جاری شد و در صحرای خشک و سوزان مثل رودخانه روان گردید.
42 Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
زیرا خداوند این وعدهٔ مقدّس را به خدمتگزار خویش ابراهیم داده بود که نسل او را برکت دهد.
43 Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
پس او قوم برگزیدهٔ خود را در حالی که با شادی سرود می‌خواندند از مصر بیرون آورد،
44 Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
و سرزمین قومهای دیگر را با تمام محصولاتشان به آنها بخشید
45 Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.
تا در آن سرزمین نسبت به وی وفادار مانده، از دستورهایش اطاعت نمایند. سپاس بر خداوند!

< Psalmii 105 >