< Psalmii 105 >

1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Bersyukurlah kepada TUHAN, serukanlah nama-Nya, perkenalkanlah perbuatan-Nya di antara bangsa-bangsa!
2 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Bernyanyilah bagi-Nya, bermazmurlah bagi-Nya, percakapkanlah segala perbuatan-Nya yang ajaib!
3 Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Bermegahlah di dalam nama-Nya yang kudus, biarlah bersukahati orang-orang yang mencari TUHAN!
4 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
Carilah TUHAN dan kekuatan-Nya, carilah wajah-Nya selalu!
5 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
Ingatlah perbuatan-perbuatan ajaib yang dilakukan-Nya, mujizat-mujizat-Ny dan penghukuman-penghukuman yang diucapkan-Nya,
6 Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
hai anak cucu Abraham, hamba-Nya, hai anak-anak Yakub, orang-orang pilihan-Nya!
7 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
Dialah TUHAN, Allah kita, di seluruh bumi berlaku penghukuman-Nya.
8 El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
Ia ingat untuk selama-lamanya akan perjanjian-Nya, firman yang diperintahkan-Nya kepada seribu angkatan,
9 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
yang diikat-Nya dengan Abraham, dan akan sumpah-Nya kepada Ishak;
10 Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
diadakan-Nya hal itu menjadi ketetapan bagi Yakub, menjadi perjanjian kekal bagi Israel,
11 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
firman-Nya: "Kepadamu akan Kuberikan tanah Kanaan, sebagai milik pusaka yang ditentukan bagimu."
12 Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
Ketika jumlah mereka tidak seberapa, sedikit saja, dan mereka orang-orang asing di sana,
13 Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
dan mengembara dari bangsa yang satu ke bangsa yang lain, dari kerajaan yang satu ke suku bangsa yang lain,
14 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
Ia tidak membiarkan seorangpun memeras mereka, raja-raja dihukum-Nya oleh karena mereka:
15 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
"Jangan mengusik orang-orang yang Kuurapi, dan jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
16 Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
Ketika Ia mendatangkan kelaparan ke atas negeri itu, dan menghancurkan seluruh persediaan makanan,
17 A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
diutus-Nyalah seorang mendahului mereka: Yusuf, yang dijual menjadi budak.
18 Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
Mereka mengimpit kakinya dengan belenggu, lehernya masuk ke dalam besi,
19 Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
sampai saat firman-Nya sudah genap, dan janji TUHAN membenarkannya.
20 Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
Raja menyuruh melepaskannya, penguasa bangsa-bangsa membebaskannya.
21 L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
Dijadikannya dia tuan atas istananya, dan kuasa atas segala harta kepunyaannya,
22 Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
untuk memberikan petunjuk kepada para pembesarnya sekehendak hatinya dan mengajarkan hikmat kepada para tua-tuanya.
23 Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
Demikianlah Israel datang ke Mesir, dan Yakub tinggal sebagai orang asing di tanah Ham.
24 Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
TUHAN membuat umat-Nya sangat subur, dan menjadikannya lebih kuat dari pada para lawannya;
25 A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
diubah-Nya hati mereka untuk membenci umat-Nya, untuk memperdayakan hamba-hamba-Nya.
26 A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
Diutus-Nya Musa, hamba-Nya, dan Harun yang telah dipilih-Nya;
27 Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
keduanya mengadakan tanda-tanda-Nya di antara mereka, dan mujizat-mujizat di tanah Ham:
28 El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
dikirim-Nya kegelapan, maka hari menjadi gelap, tetapi mereka memberontak terhadap firman-Nya;
29 Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
diubah-Nya air mereka menjadi darah, dan dimatikan-Nya ikan-ikan mereka.
30 Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
Katak-katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan di kamar-kamar raja mereka;
31 El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
Ia berfirman, maka datanglah lalat pikat, dan nyamuk-nyamuk di seluruh daerah mereka;
32 Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
dicurahkan-Nya hujan es ganti hujan mereka, dan api yang menyala-nyala di negeri mereka;
33 A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
dirubuhkan-Nya pohon anggur dan pohon ara mereka, dan ditumbangkan-Nya pohon di daerah mereka;
34 El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
Ia berfirman, maka datanglah belalang dan belalang pelompat tidak terbilang banyaknya,
35 Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
yang memakan segala tumbuh-tumbuhan di negeri mereka, dan memakan hasil tanah mereka;
36 A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
dibunuh-Nya semua anak sulung di negeri mereka, mula segala kegagahan mereka:
37 De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
Dituntun-Nya mereka keluar membawa perak dan emas, dan di antara suku-suku mereka tidak ada yang tergelincir.
38 Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
Orang Mesir bersukacita, ketika mereka keluar, sebab orang-orang Mesir itu ditimpa ketakutan terhadap mereka.
39 El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
Dibentangkan-Nya awan menjadi tudung, dan api untuk menerangi malam.
40 Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
Mereka meminta, maka didatangkan-Nya burung puyuh, dan dengan roti dari langit dikenyangkan-Nya mereka.
41 El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
Dibuka-Nya gunung batu, maka terpancarlah air, lalu mengalir di padang-padang kering seperti sungai;
42 Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
sebab Ia ingat akan firman-Nya yang kudus, akan Abraham, hamba-Nya.
43 Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
Dituntun-Nya umat-Nya keluar dengan kegirangan dan orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
44 Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
Diberikan-Nya kepada mereka negeri-negeri bangsa-bangsa, sehingga mereka memiliki hasil jerih payah suku-suku bangsa,
45 Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.
agar supaya mereka tetap mengikuti ketetapan-Nya, dan memegang segala pengajaran-Nya. Haleluya!

< Psalmii 105 >