< Psalmii 105 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Þakkið Drottni fyrir öll hans undursamlegu verk og segið frá þeim meðal þjóðanna.
2 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Syngið fyrir hann, leikið fyrir hann og segið öllum frá máttarverkum hans.
3 Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Lofið og vegsamið hans heilaga nafn. Þið sem tilbiðjið Drottin, fagnið!
4 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
Leitið hans og máttar hans, og keppið eftir að kynnast honum!
5 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
Minnist dásemdarverkanna sem hann vann fyrir okkur, sína útvöldu þjóð,
6 Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
afkomendur Abrahams og Jakobs, þjóna hans. Munið þið hvernig hann útrýmdi óvinum okkar?
7 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
Hann er Drottinn, Guð okkar. Elska hans blasir við hvar sem er í landinu.
8 El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
Þótt þúsund kynslóðir líði, þá gleymir hann ekki loforði sínu,
9 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
sáttmála sínum við Abraham og Ísak.
10 Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
Þennan sáttmála endurnýjaði hann við Jakob. Þetta er hans eilífi sáttmáli við Ísrael:
11 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
„Ég mun gefa ykkur Kanaansland að erfð.“
12 Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
Þetta sagði hann meðan þeir voru enn fámennir, já mjög fáir, og bjuggu sem útlendingar í landinu.
13 Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
Síðar dreifðust þeir meðal þjóðanna og hröktust úr einu landinu í annað.
14 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
Samt leyfði hann engum að kúga þá og refsaði konungum sem það reyndu.
15 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
„Snertið ekki við mínum útvöldu og gerið spámönnum mínum ekkert mein.“sagði hann.
16 Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
Og hann lét hungursneyð koma yfir Kanaansland og allur matur gekk til þurrðar.
17 A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
Þá sendi hann Jósef í ánauð til Egyptalands, þjóð sinni til bjargar.
18 Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
Þeir hlekkjuðu hann og þjáðu,
19 Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
en Guð lét hann þola eldraunina og batt að lokum enda á fangavist hans.
20 Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
Og faraó sendi eftir Jósef og lét hann lausan,
21 L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
og setti hann svo yfir allar eigur sínar.
22 Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
Þá hafði Jósef vald til að fangelsa höfðingja og segja ráðgjöfum konungs til.
23 Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
Síðar kom Jakob (Ísrael) til Egyptalands og settist þar að með sonum sínum.
24 Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
Þau ár fjölgaði Ísrael mjög, já svo mjög að þeir urðu fjölmennari en Egyptar, sem réðu landinu.
25 A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
En Guð sneri hjörtum Egypta gegn Ísrael, þeir hötuðu þá og hnepptu í þrældóm.
26 A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
Þá útvaldi Guð Móse sem fulltrúa sinn og Aron honum til hjálpar.
27 Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
Hann gjörði tákn meðal Egypta og vakti þannig ótta hjá þeim.
28 El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
Þeir fóru að skipun Drottins og hann sendi myrkur yfir landið,
29 Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
breytti ám og vötnum í blóð svo að fiskurinn dó.
30 Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
Þá kom flóðbylgja af froskum – þeir voru um allt, jafnvel í svefnherbergi konungs!
31 El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
Að skipun Móse fylltist landið af mývargi og flugum.
32 Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
Í stað regns dundi banvænt hagl yfir landið og eldingar skelfdu íbúana.
33 A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
Vínviður þeirra og fíkjutré drápust, féllu brotin til jarðar.
34 El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
Þá bauð hann engisprettum að naga allan grænan gróður
35 Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
og eyðileggja uppskeruna, – hvílík plága!
36 A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
Þá deyddi hann frumburðina, – elsta barn í hverri egypskri fjölskyldu – þar fór framtíðarvonin.
37 De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
Og Drottinn leiddi sitt fólk heilu og höldnu út úr Egyptalandi, hlaðið gulli og silfri. Ekkert þeirra var veikt eða vanmáttugt.
38 Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
Og Egyptar voru því fegnastir þegar Ísraelsmenn héldu á brott, því að þeir óttuðust þá.
39 El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
Um daga breiddi Guð út ský og hlífði þeim gegn brennheitri sólinni og um nætur lýsti hann þeim leiðina með eldstólpa.
40 Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
Þeir báðu um kjöt og hann sendi þeim lynghænsni og brauð gaf hann þeim – manna, brauð frá himni.
41 El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
Hann opnaði klettinn og vatnið spratt fram og varð að læk í eyðimörkinni.
42 Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
Hann minntist loforðs síns til Abrahams, þjóns síns,
43 Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
og leiddi sitt útvalda fólk fagnandi út úr Egyptalandi.
44 Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
Og hann gaf þeim lönd heiðingjanna, sem stóðu í fullum blóma með þroskaða uppskeru og þeir átu það sem aðrir höfðu sáð til.
45 Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.
Allt skyldi þetta hvetja Ísrael til trúfesti og hlýðni við lög Drottins. Hallelúja!