< Psalmii 105 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Magasztaljátok az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit!
2 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden ő csodatételét.
3 Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Dicsekedjetek az ő szent nevével; örvendezzen azoknak a szívök, a kik keresik az Urat.
4 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
Kivánjátok az Urat és az ő erejét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
5 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
Emlékezzetek meg az ő csodáiról, a melyeket cselekedett; jeleiről és az ő szájának ítéleteiről.
6 Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
Oh Ábrahámnak, az ő szolgájának magva; oh Jákóbnak, az ő választottának fiai!
7 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földre kihat az ő ítélete.
8 El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
Megemlékezik az ő szövetségéről mindörökké; az ő rendeletéről, a melyet megszabott ezer nemzetségiglen;
9 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
A melyet kötött Ábrahámmal, és az ő Izsáknak tett esküvéséről.
10 Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
És odaállatta azt Jákóbnak szabályul, Izráelnek örök szövetségül,
11 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
Mondván: Néked adom Kanaán földét, sors szerint való örökségetekül.
12 Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és mintegy zsellérek abban,
13 Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
És egyik nemzettől a másikhoz bujdosának, egyik országból a másik néphez:
14 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
Nem engedé, hogy valaki nyomorgassa őket, sőt királyokat is megfenyített miattok, mondván:
15 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!
16 Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
Mikor éhséget idéze elő a földön; és a kenyérnek minden botját eltöré,
17 A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
Elküldött előttük egy férfiút, Józsefet, a ki rabul adatott vala el;
18 Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
A lábait békóba szorították, ő maga vasban járt vala,
19 Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
Mindazideig, a míg szava beteljesedett. Az Úr beszéde megpróbálta őt.
20 Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
Elküldött a király és feloldotta őt, a népeken uralkodó, és szabaddá tette őt;
21 L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
Úrrá tevé őt az ő házán, és uralkodóvá minden jószágán;
22 Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
Hogy főembereit tetszése szerint kötöztetheté, és véneit is bölcsességre taníthatá.
23 Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
És beméne Izráel Égyiptomba, s Jákób a Khám földén zsellérkedék.
24 Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
És igen megszaporítá az ő népét, és erősebbé tevé elnyomóinál.
25 A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
Elváltoztatá azoknak szívét, hogy gyűlöljék az ő népét, és álnokul cselekedjenek az ő szolgáival.
26 A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
Elküldte Mózest, az ő szolgáját, és Áront, a kit választott vala.
27 Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
Elvégezék azok között az ő jeleit, és a csodákat a Khám földén.
28 El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
Sötétséget bocsátott és elsötétítette azt, és azok nem engedetlenkedtek az ő rendeleteinek.
29 Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
Vizeiket vérré változtatá, és megölé az ő halaikat.
30 Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
Földjük békáktól hemzsege, még a királyuk termeiben is.
31 El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
Szólt, és támadának legyek és szúnyogok minden ő határukon.
32 Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
Adott nékik eső gyanánt jégesőt, és lángoló tüzet a földjökre.
33 A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
És elvevé szőlőjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élő fáit.
34 El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
Szólt és támada sáska, és megszámlálhatatlan cserebogár.
35 Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
És megemészte minden növényt az ő földjökön, és az ő szántóföldjöknek gyümölcsét megemészté.
36 A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
És megöle minden elsőszülöttet földjökön, minden erejöknek zsengéjét.
37 De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
És kihozá őket ezüsttel és arannyal, és nemzetségeikben nem volt beteges.
38 Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
Örült Égyiptom, mikor kijövének, mert a tőlök való félelem megszállta őket.
39 El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
Felhőt terjeszte ki, hogy befedezze őket, és tüzet, hogy világítson éjjel.
40 Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
Könyörgött és fürjeket hoza, és mennyei kenyérrel elégítette meg őket.
41 El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
Megnyitotta a kősziklát és víz zúdula ki, folyóként futott a sivatagon.
42 Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
Mert megemlékezett az ő szentséges igéretéről, a melyet tőn Ábrahámnak, az ő szolgájának.
43 Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
Kihozá azért az ő népét örömmel, és az ő választottait vígassággal.
44 Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
És nékik adá a pogányok földét, és öröklék a népek fáradságos szerzeményét.
45 Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.
Azért, hogy megtartsák az ő rendeleteit, és törvényeit megőrizzék. Dicsérjétek az Urat!