< Psalmii 105 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Rendez hommage à l’Eternel, proclamez son nom, publiez parmi les nations ses hauts faits.
2 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Chantez en son honneur, célébrez-le, entretenez-vous de toutes ses merveilles.
3 Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui recherchent l’Eternel soit en joie!
4 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
Mettez-vous en quête de l’Eternel et de sa puissance, aspirez constamment à jouir de sa présence.
5 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
Souvenez-vous des merveilles qu’il a opérées, de ses prodiges et des arrêts sortis de sa bouche,
6 Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
vous, ô postérité d’Abraham, son serviteur, fils de Jacob, ses élus!
7 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
Il est, lui, l’Eternel, notre Dieu; ses jugements s’étendent à toute la terre.
8 El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
Eternellement il garde le souvenir de son alliance, du pacte qu’il a promulgué pour mille générations,
9 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
qu’il a conclu avec Abraham, qu’il a fait par serment avec Isaac.
10 Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
Il l’a érigé en loi pour Jacob, en contrat immuable pour Israël.
11 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
"C’Est à toi, disait-il, que je donnerai le pays de Canaan comme un lot héréditaire",
12 Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
alors qu’ils étaient encore en petit nombre, et à peine établis comme étrangers dans ce pays.
13 Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
Puis ils se mirent à errer de nation en nation, d’un royaume vers un autre peuple.
14 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
Il ne permit à personne de les opprimer, et à cause d’eux il châtia des rois.
15 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
"Ne touchez pas à mes oints, ne faites pas de mal à mes prophètes!"
16 Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
Il appela la famine sur la terre, et anéantit toute ressource en pain.
17 A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
Mais déjà il avait envoyé devant eux un homme: Joseph avait été vendu comme esclave.
18 Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
On chargea ses pieds de liens, son corps fut retenu par les fers,
19 Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
jusqu’à ce que s’accomplit sa prédiction et que la parole du Seigneur l’eût innocenté.
20 Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
Le roi donna ordre d’ouvrir sa prison, le souverain des peuples, de faire tomber ses chaînes.
21 L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
Il l’établit chef de sa maison, intendant de tous ses biens,
22 Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
avec la mission d’enchaîner les seigneurs à sa volonté, d’apprendre la sagesse aux vieux conseillers.
23 Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
Puis Israël vint en Egypte, Jacob alla séjourner dans le pays de Cham,
24 Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
et Dieu multiplia prodigieusement son peuple, le rendit plus nombreux que ses oppresseurs.
25 A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
Leur cœur changea jusqu’à prendre son peuple en haine, et ourdir des machinations contre ses serviteurs.
26 A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
Il délégua Moïse, son serviteur, Aaron qu’il avait élu.
27 Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
Ils accomplirent parmi eux les miracles qu’il avait annoncés, ses prodiges dans le pays de Cham.
28 El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
Il répandit des ténèbres qu’il rendit impénétrables, pour qu’ils ne résistassent pas à sa parole.
29 Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
Il changea leurs eaux en sang, et fit périr leur poisson.
30 Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
Leur pays fut inondé de grenouilles, jusque dans les appartements de leurs rois.
31 El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
Il dit, et des bêtes malfaisantes firent irruption, la vermine sévit dans toute leur contrée.
32 Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
En guise de pluie, il leur envoya de la grêle, du feu, des flammes dans leur pays.
33 A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
Il dévasta leurs vignes et leurs figuiers, et fracassa les arbres de leur territoire.
34 El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
Il dit, et des sauterelles vinrent, des locustes en nombre infini,
35 Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
qui dévorèrent toutes les plantes de leurs champs et dévorèrent les fruits de leur sol.
36 A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
Puis il frappa tout premier-né dans leur pays, les prémices de toute leur vigueur.
37 De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
Il les fit sortir, chargés d’argent et d’or; nul parmi ses tribus ne faiblit.
38 Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
Les Egyptiens se réjouirent de leur départ, car ils avaient été saisis d’épouvante à cause d’eux.
39 El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
Il déploya une nuée comme un voile protecteur, un feu pour éclairer la nuit.
40 Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
Ils réclamèrent, et il amena des cailles, les nourrit à satiété d’un pain du ciel.
41 El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
Il fendit la roche et des eaux jaillirent, s’épandant dans les régions arides comme un fleuve.
42 Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
C’Est qu’il se souvint de sa sainte promesse à Abraham, son serviteur;
43 Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
il fit donc sortir son peuple dans l’allégresse, ses élus avec des chants joyeux.
44 Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
Il leur octroya des terres occupées par des peuples: ils héritèrent du labeur d’autres nations,
45 Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.
afin qu’ils observassent ses statuts et respectassent ses lois. Alléluia!