< Psalmii 105 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Give thanks to the Lord, call on his name: make known his deeds among the nations.
2 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Sing to him, make music to him, tell of all his wondrous works.
3 Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Make your boast in his holy name, be glad at heart, you who seek the Lord.
4 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
Seek after the Lord and his strength, seek his face evermore.
5 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
Remember the wonders he did, his portents, the judgments he uttered,
6 Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
you who are offspring of Abraham, his servant, the children of Jacob, his chosen ones.
7 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
He is the Lord our God: in all the earth are his judgments.
8 El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
He remembers forever his covenant, his promise for a thousand generations
9 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
The covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac,
10 Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
and confirmed as a statute to Jacob, a pact everlasting to Israel
11 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
to give them the land of Canaan as the lot which they should inherit.
12 Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
And when they were very few, few and but pilgrims therein,
13 Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
wandering from nation to nation, journeying from people to people,
14 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
he allowed no one to oppress them, even punishing kings for their sakes.
15 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
He forbade them to touch his anointed, or do any hurt to his prophets.
16 Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
When he called down famine on the land, and cut off the bread which sustained them,
17 A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
he sent before them a man, Joseph, who was sold as a slave.
18 Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
His feet were galled with fetters, he was laid in chains of iron,
19 Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
till the time that his word came to pass, the word of the Lord that had tried him.
20 Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
The king sent and freed him, the ruler of nations released him.
21 L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
He made him lord of his household, and ruler of all his possessions,
22 Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
to admonish his princes at will and instruct his elders in wisdom.
23 Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
Thus Israel came into Egypt, Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
His people he made very fruitful, and mightier than their foes.
25 A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
He inspired them to hate his people, and to deal with his servants craftily.
26 A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
He sent his servant Moses, and Aaron whom he had chosen,
27 Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
portents he wrought in Egypt, and signs in the land of Ham.
28 El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
Darkness he sent, and it fell: yet they gave no heed to his word.
29 Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
He turned their waters into blood, thus causing their fish to die.
30 Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
Their land was alive with frogs, swarming even in the royal chambers.
31 El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
At his command came flies, and lice in all their borders.
32 Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
He gave them hail for rain and fire that flashed through the land,
33 A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
smiting their vines and figs, breaking the trees of their border.
34 El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
At his command came locusts, young locusts beyond all counting,
35 Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
which ate every herb in the land, ate up, too, the fruit of their ground.
36 A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
He struck down in their land all the firstborn, the firstlings of all their strength
37 De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
Then forth he led Israel with silver and gold, and among his tribes no one was weary.
38 Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
Egypt was glad when they left, for terror had fallen upon them.
39 El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
He spread out a cloud to screen them, and fire to give light in the night.
40 Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
He sent quails at their entreaty, and heavenly bread in abundance.
41 El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
He opened the rock; waters gushed: in the desert they ran like a river.
42 Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
For he remembered his holy promise to Abraham his servant.
43 Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
So he led out his people with joy, his elect with a ringing cry.
44 Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
And he gave them the lands of the nations, the fruit of their toil for possession,
45 Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.
that so they might keep his statutes, and be of his laws observant. Hallelujah.