< Psalmii 105 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
2 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
3 Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
4 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
5 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
6 Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
8 El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
9 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
10 Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
11 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
12 Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
13 Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
14 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
15 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
“Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
16 Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
17 A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
18 Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
19 Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
20 Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
21 L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
22 Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
23 Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
24 Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
25 A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
26 A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
27 Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
28 El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
29 Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
30 Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
31 El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
32 Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
33 A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
34 El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
35 Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
36 A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
37 De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
38 Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
39 El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
40 Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
41 El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
42 Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
43 Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
44 Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
45 Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.
That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!